unexpected

英語脳メルマガ 第04796号 Tesla CEO Elon Musk’s $44 billion bid to purchase Twitter struck an unexpected roadblock の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2021年5月25日(水)号 VOL.4796 本日の例文 ABCより。マスク氏、ツイッター買収を「一時保留」より引用です。 Tesla CEO Elon Musk's $44 billion bid to purchase Twitter struck an unexpected roadblock early Friday morning when he tweeted that he had put...

英語脳メルマガ 第02989号 Vibrant, stylish, well-organized, ancient and futuristic at the same time の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年6月13日(火)号 VOL.2989

本日の例文
Huffington Postより。「東京ですべきこと10選」という記事から引用です。 Vibrant, stylish, well-organized, ancient and futuristic at the same time. This is Tokyo, a metropolis of 13 million people with an unexpected traditional side that makes it one of the most charming cities in the world. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02989/
今日の予習
口vibrant 音声 [ヴァ]イブ・ラントゥ 活気のある,力強い ■well-organized きちんとした,よく組織されている,整然とした 口ancient 音声 [エ]イン・シュントゥ 古代の,古風な 口futuristic 音声 フュー・チャ・[リ]ス・ティック 未来的な ■at the same time 同時に,一緒に,それと同時に 口metropolis 音声 メ・トゥ[ラ]・ポ・リス 大都市 口unexpected 音声 アン・イクス・[ペ]ク・ティドゥ 思いもよらない,予想外の ■traditional side 伝統的な面 口charming 音声 [チャ]ー・ミング 魅力的な ※ 引用元:TOP 10 THINGS TO DO IN TOKYO - Huffington Post http://www.huffingtonpost.com/vincenzo-prosperi/top-10-things-to-do-in-to_b_12892182.html Vibrant, stylish, well-organized, ancient and futuristic at the same time. This is Tokyo, a metropolis of 13 million people with an unexpected traditional side that makes it one of the most charming cities in the world. で「活気に満ち、スタイリッシュ、整然としており、古風で同時に未来的。これが東京です。1,300万人が住む大都市で、思いがけない伝統的な面が、世界の中でも最も魅力的な都市にしています。」という意味になります。 さまざまな「ほめ言葉」形容詞が登場しますので一つ一つ見ていきましょう。 vibrant ヴァイブラントゥは「活気ある、活発な、活力のある」という意味の形容詞です。 例:vibrant color「明るくて刺激的な色」、vibrant discussion「活発な議論」 vibration で「振動」という意味になるように、何かが活発に細かく動いているさまを表します。 well-organized は「良く組織された、整然とした、きちんとした」という意味の形容詞です。 場所などに使うと、「きれいに整理された、きちんと片付いた」という意味になります。 organize は「~を組織化する、~を体系化する、まとめる」です。 例:well-organized home「整理整頓された家」、well-organized manual「よくまとまったマニュアル」 ancient and futuristic at the same time で「古風であると同時に未来的」です。 at the same time は「それと同時に、~と…どちらも」という意味の慣用句です。 例:occur at the same time「同時に起こる」 a metropolis of 13 million people で「1300万人が住む大都市」です。 with an unexpected traditional side で「予想外にも伝統的な面を持つ」です。 with ~ は「~を持った」と後ろから修飾するための前置詞です。 例:person with a big heart「寛大な心を持った人」 that makes it one of the most charming cities in the world は 直前の an unexpected traditional side「予想外にも伝統的な面」を修飾する関係代名詞節で、 「(それが)世界で最も魅力的な街の一つにしている」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Vibrant, stylish, well-organized, 活気に満ちていながらも、スタイリッシュで整頓された ancient and futuristic at the same time. 古風でありながら同時に未来的な This is Tokyo, これが東京である a metropolis of 13 million people 1,300万人の大都市 with an unexpected traditional side 思いもよらない伝統的な面を持つ that makes it (その伝統的な面が)東京を~にしている one of the most charming cities 最も魅力的な都市の一つに in the world. 世界で
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Vibrant, stylish, well-organized, ancient and futuristic at the same time. This is Tokyo, a metropolis of 13 million people with an unexpected traditional side that makes it one of the most charming cities in the world.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Vibrant, stylish, well-organized, ancient and futuristic at the same time. This is Tokyo, a metropolis of 13 million people with an unexpected traditional side that makes it one of the most charming cities in the world.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Vibrant, stylish, well-organized, ancient and futuristic at the same time. This is Tokyo, a metropolis of 13 million people with an unexpected traditional side that makes it one of the most charming cities in the world. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
活気に満ちていながらも、スタイリッシュで整頓された 古風でありながら同時に未来的な これが東京である 1,300万人の大都市 思いもよらない伝統的な面を持つ (その伝統的な面が)東京を~にしている 最も魅力的な都市の一つに 世界で
今日のつぶやき
記事では、東京でやること10ということで以下のようなことが挙げられていました。 1.都庁に行く 2.新橋の昔ながらの居酒屋に行く 3.原宿 4.プリクラ 5.東京スネークセンター(蛇カフェ) 6.思い出横丁(新宿) 7.メイドカフェ 8.隅田川の屋形船ツアー 9.汐留とジブリ時計 10 東京タワーのナイトビュー なかなかディープなスポットも入ってますね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02947号 In Tokyo’s bedtown neighbor to the north, Saitama, you can find an unexpected range of activities の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年5月2日(火)号 VOL.2947

本日の例文
GaijinPotより。埼玉でできるアクティビティーの紹介です。 In Tokyo’s bedtown neighbor to the north, Saitama, you can find an unexpected range of activities to help you unwind on a no-hassle escape from the concrete jungle. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02947/
今日の予習
口neighbor 音声 [ネ]イ・バー 近隣の,隣の ■unexpected アン・イクス・[ペ]ク・ティドゥ 意外な,思いもよらない 口range 音声 [レ]インジ 幅,範囲 ■unwind アン・[ワ]インドゥ 緊張をほぐす,リラックスする ■no-hassle 簡単に 口escape 音声 イス・[ケ]イプ 脱出,避難,気晴らし ※ 引用元:11 THINGS YOU DIDN’T KNOW YOU COULD DO IN SAITAMA - GaijinPot https://blog.gaijinpot.com/11-things-didnt-know-saitama/ In Tokyo’s bedtown neighbor to the north, Saitama, you can find an unexpected range of activities to help you unwind on a no-hassle escape from the concrete jungle. で「東京の北側に隣接するベッドタウン埼玉に行けば、コンクリートジャングルからの軽い逃避で、あなたをリラックスさせてくれる、意外なほどたくさんの種類のアクティビティーを見つけられるでしょう。」という意味になります。 In Tokyo’s bedtown neighbor to the north, Saitama で「東京の北側に隣接するベッドタウン埼玉で」です。 neighbor to ~ で「~に隣接した」です。 neighbor は「~に隣接する」という意味の動詞です。 neighborhood で「ご近所、近隣住民」という意味になります。 you can find an unexpected range of activities で「あなたはアクティビティの意外なほどの幅を見つけることができるでしょう」という意味になります。 unexpected range of ~ で「意外なほどの~の幅、種類の多さ」という意味になります。 range レインジは「幅、範囲」という意味の名詞です。 どんなアクティビティーかというと、 to help you unwind on a no-hassle escape from the concrete jungle で「あなたをリラックスさせてくれる、コンクリートジャングルからの簡単な逃避で」です。 help + 人 + 動詞原型 で「人が~するのに役立つ、一役買う」です。 unwind アンワインドゥは「リラックスする、気を緩める、くつろぐ」という意味の動詞です。 wind ワインドは「時計などのねじを巻く、紐を巻きつける」という意味です。 例:wind a clock「時計のねじを巻く」、wind-up clock「ねじまき式の時計」 no hassle は「簡単な」という意味の慣用句です。 hassle には「いざこざ、悩ます、けんか」などと言う意味があります。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
In Tokyo’s bedtown 東京のベッドタウンで neighbor to the north, 北に隣接する Saitama, 埼玉で you can find an unexpected range of activities あなたは驚くほど多くの種類のアクティビティを見つけられるでしょう to help you unwind あなたをリラックさせてくれる on a no-hassle escape 簡単な逃避で from the concrete jungle. コンクリートジャングルからの
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
In Tokyo’s bedtown neighbor to the north, Saitama, you can find an unexpected range of activities to help you unwind on a no-hassle escape from the concrete jungle.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
In Tokyo’s bedtown neighbor to the north, Saitama, you can find an unexpected range of activities to help you unwind on a no-hassle escape from the concrete jungle.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
In Tokyo’s bedtown neighbor to the north, Saitama, you can find an unexpected range of activities to help you unwind on a no-hassle escape from the concrete jungle. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
東京のベッドタウンで 北に隣接する 埼玉で あなたは驚くほど多くの種類のアクティビティを見つけられるでしょう あなたをリラックさせてくれる 簡単な逃避で コンクリートジャングルからの
今日のつぶやき
wind はウィンドと発音して「風」という意味でおなじみですが、 ワインドゥで「時計のねじを巻く」という意味もあります。 また、winding road「曲がりくねった道」のように「曲がりくねる」という意味もあります。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし