英語脳メルマガ 第04796号 Tesla CEO Elon Musk’s $44 billion bid to purchase Twitter struck an unexpected roadblock の意味は?

https://liveandletsfly.com/elon-musk-sexual-assault/

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2021年5月25日(水)号
VOL.4796

本日の例文

ABCより。マスク氏、ツイッター買収を「一時保留」より引用です。

Tesla CEO Elon Musk’s $44 billion bid to purchase Twitter struck an unexpected roadblock early Friday morning when he tweeted that he had put the deal “temporarily on hold,” citing concern over the prevalence of bot and spam accounts on the platform.

今日の予習

bid
音声
[ビ]ドゥ
入札、指値、競売価格

purchase
音声
[パ]ー・チェス
~を購入する

strike a roadblock
障害に突き当たる

struck
音声
ストゥ[ラ]ック
strike「襲う、打つ」の過去・過去分詞形

roadblock
音声
[ロ]ウドゥ・ブロク
道路上のバリケード、障害物

unexpected
音声
ア・ニクス・[ペ]ク・ティドゥ
予期せぬ、思いがけない

put ~ on hold
~を保留にする

cite
音声
~を引用する、を上げる

concern over ~
~についての懸念、~についての心配

prevalence
音声
プ[レ]・ヴァ・レンス
普及、いきわたること、まん延、横行


引用元:Why fake accounts have become a sticking point in Elon Musk’s Twitter acquisition

Tesla CEO Elon Musk’s $44 billion bid to purchase Twitter struck an unexpected roadblock early Friday morning when he tweeted that he had put the deal “temporarily on hold,” citing concern over the prevalence of bot and spam accounts on the platform.
で「テスラCEOのマスク氏によるツイッター購入のための440億ドルの買収申し入れは金曜の早朝に予期しない障害に突き当たった。彼はその取引を一旦保留したとツイートした。ツイッター上のボットとスパムアカウントの蔓延についての懸念を上げて。」という意味になります。

Tesla CEO Elon Musk’s $44 billion bid to purchase Twitter までが主語です。
「テスラ社CEOのマスク氏の440億ドルの入札、ツイッター社を買うための」です。
bid は「入札、買いの申し入れ、立候補」などという意味の名詞です。
例:a bid price「入札価格」、make a bid through the Internet「インターネットで入札する」

struck an unexpected roadblock で「予想外の障害に突き当たった」です。
strike ~ はここではで「~にぶつかる、~に衝突する」です。
例:strike an iceberg「氷山にぶつかる」
roadblock は「道路上の防塞、バリケード」です。
early Friday morning で「金曜の早朝に」となります。

when he tweeted (that) ~ で「(その金曜の早朝に)彼は~とツイッターでつぶやいた」です。
when early Friday morning を先行詞とした関係副詞で「(その金曜の早朝に)~した」と文をつなぐ役割をしています。
he はイーロン・マスク氏のこと。
何とツイートしたかというと、
(that) he had put the deal “temporarily on hold,” で「彼がその取引を一時的な保留状態に置いた(ということを)」です。
put ~ on hold で「~を保留にする、~を一旦中断する」という意味の言い回しです。
the deal で「その取引」で、ツイッターを買い取る入札のことを指しています。

citing ~ は分詞構文で、「~をあげて、~を引き合いに出して」という意味です。
接続詞で言い替えるとしたら、
, as he cited concern over ~ となります。
参考:分詞構文ってなんですか?
https://kou.benesse.co.jp/nigate/english/a13e1405.html
concern over ~ で「~に関する懸念」です。
the prevalence of bot and spam accounts on the platform. で「ボットとスパムアカウントの蔓延(に関する懸念)」です。
on the platformplatform は駅のプラットフォームではなく、基盤的ネットサービスのことを意味し、ここではツイッターを言い替えた表現になっています。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Tesla CEO Elon Musk’s $44 billion bid
テスラCEOのイーロンマスク氏による440億ドルの入札

to purchase Twitter
ツイッター社を買うための

struck an unexpected roadblock
は、予期せぬ障害にぶつかった

early Friday morning
金曜日の早朝に

when he tweeted that
その日の早朝彼は~とツイートした

he had put the deal “temporarily on hold,”
その取引を一旦保留にしたと

citing concern over
~についての懸念を上げて

the prevalence of bot and spam accounts
ボットとスパムアカウントのまん延について

on the platform.
そのプラットフォーム上での

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Tesla CEO Elon Musk’s $44 billion bid

to purchase Twitter

struck an unexpected roadblock

early Friday morning

when he tweeted that

he had put the deal “temporarily on hold,”

citing concern over

the prevalence of bot and spam accounts

on the platform.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Tesla CEO Elon Musk’s $44 billion bid
to purchase Twitter
struck an unexpected roadblock
early Friday morning
when he tweeted that
he had put the deal “temporarily on hold,”
citing concern over
the prevalence of bot and spam accounts
on the platform.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Tesla CEO Elon Musk’s $44 billion bid
to purchase Twitter
struck an unexpected roadblock
early Friday morning
when he tweeted that
he had put the deal “temporarily on hold,”
citing concern over
the prevalence of bot and spam accounts
on the platform.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

テスラCEOのイーロンマスク氏による440億ドルの入札

ツイッター社を買うための

は、予期せぬ障害にぶつかった

金曜日の早朝に

その日の早朝彼は~とツイートした

その取引を一旦保留にしたと

~についての懸念を上げて

ボットとスパムアカウントのまん延について

そのプラットフォーム上での

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
centrifugal force「遠心力」
click into place「ぴったりと収まる」
reams「大量」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら