work hard

英語脳メルマガ 第05217号 Work hard for what you want because の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2023年7月20日(木)号 VOL.5217 本日の例文 アメリカの歌手であるリア・ラベル・ヴラドフスキーの言葉です Work hard for what you want because it won't come to you without a fight. You have to be strong and courageous and know that you can do a...

英語脳メルマガ 第04477号 So what have we learned? の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2021年7月10日(土)号 VOL.4477 本日の例文 ロバートJ.ウォルディンガー氏によるTEDでのスピーチ「人生を幸せにするのは」です。 So what have we learned? What are the lessons that come from the tens of thousands of pages of information that we've gene...

英語脳メルマガ 第03852号 That’s been one of my mantras – focus and simplicity. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年10月24(木)号 VOL.3852 本日の例文 アップル社の共同設立者の一人、スティーブ・ジョブズ氏の言葉です。 That's been one of my mantras - focus and simplicity. Simple can be harder than complex: You have to work hard to get your thinking...

スーザン・ケイン

英語脳メルマガ 第03588号 And then the second time I tried it, the counselor came up to me. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年2月2日(土)号 VOL.3588 本日の例文 スーザン・ケイン氏によるTEDでのスピーチ「内向的な人が秘めている力」です。 And then the second time I tried it, the counselor came up to me with a concerned expression on her face and she repeated the point abou...

英語脳メルマガ 第02998号 Never stop fighting until you arrive at your destined place – that is, the unique you の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年6月22日(木)号 VOL.2998

本日の例文
インドの科学者・元大統領のアブドゥル・カラームの言葉です。 Never stop fighting until you arrive at your destined place - that is, the unique you. Have an aim in life, continuously acquire knowledge, work hard, and have perseverance to realise the great life. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02998/
今日の予習
■arrive at ~ ~にたどり着く 口destined 音声 [デ]ス・ティンドゥ 運命づけられた,宿命の ■that is つまり、すなわち 口unique 音声 ユー・[ニ]ーク 唯一無二の 口aim 音声 [エ]イム 目標,目的,照準 口continuously 音声 コン・[ティ]・ニュ・アス・リ 絶え間なく,継続的に 口acquire 音声 アク・[ワ]イ・ァ ~を手にする,~を手に入れる 口perseverance 音声 パー・セ・[ヴィ]ァ・ランス 粘り強さ,忍耐 口realise 音声 [リ]ー・ア・ライズ ~を実現する ※ 引用元:A. P. J. Abdul Kalam Quotes - BrainyQuote https://www.brainyquote.com/quotes/quotes/a/apjabdu717810.html Never stop fighting until you arrive at your destined place - that is, the unique you. Have an aim in life, continuously acquire knowledge, work hard, and have perseverance to realise the great life. で「あなたが運命づけられた場所(すなわち、唯一無二のあなた)にたどり着くまで決して闘いをやめるな。人生に目標を持ち、継続的に知識を得、一生懸命働き、偉大な人生を実現するために粘り強さを持ちなさい。」という意味になります。 Never stop fighting で「決して戦うことをやめるな」です。 fight は「戦う、喧嘩する」という意味もありますが、「奮闘する、努力する」という意味合いも含まれます。 until you arrive at your destined place で「あなたの運命づけられた場所にたどり着くまで」です。 arrive at ~ で「~に着く、~にたどり着く」です。 destined place は「運命づけられた場所」です。 destine は「~を運命づける、~を目的地とする」です。 名詞形は、destination「目的地」ですね。 that is, the unique you は、直前の your destined place を受けて、「すなわち、唯一無二のあなた」です。 that is, は「すなわち、つまりは」という意味の言い回しです。 Have an aim in life で「人生に目標を持つ」です。 aim は動詞では「狙う、照準を定める」という意味です。 continuously acquire knowledge で「絶え間なく知識を得る」です。 acquire は「(努力して)手に入れる、獲得する」です。 例:acquire a good habit「良い習慣を身に着ける」、acquire a license「免許証を取得する」 have perseverance to realise the great life で「偉大な人生を実現するために粘り強さを持つ」です。 perseverance は「粘り強さ、忍耐力」です。 動詞形は、persevereパーセヴィアで「目的を貫く、やり抜く」です。 realise は realize とも書いて「~を実現する」という意味になります。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Never stop fighting 決して闘いをやめるな until you arrive at your destined place あなたの運命づけられた地にたどり着くまで - that is, つまり the unique you. 唯一無二のあなた Have an aim in life, 人生に目標を持ち continuously acquire knowledge, 継続して知識を身に着け work hard, 一生懸命働き and have perseverance そしてやり抜け to realise the great life. 偉大な人生を実現するために
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Never stop fighting until you arrive at your destined place - that is, the unique you. Have an aim in life, continuously acquire knowledge, work hard, and have perseverance to realise the great life.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Never stop fighting until you arrive at your destined place - that is, the unique you. Have an aim in life, continuously acquire knowledge, work hard, and have perseverance to realise the great life.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Never stop fighting until you arrive at your destined place - that is, the unique you. Have an aim in life, continuously acquire knowledge, work hard, and have perseverance to realise the great life. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
決して闘いをやめるな あなたの運命づけられた地にたどり着くまで つまり 唯一無二のあなた 人生に目標を持ち 継続して知識を身に着け 一生懸命働き そしてやり抜け 偉大な人生を実現するために
今日のつぶやき
アブドゥル・カラーム氏のことは今回初めて知りました。 元々はインド初の国産人工衛星打上げロケット成功に貢献した科学者・技術者で、 のちに2002年から2007年までインド大統領を務めました。 現在の科学技術大国インドの礎を作った人と言ってもいいかもしれません。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

セオドア・ルーズベルト

英語脳メルマガ 第02670号 Far and away the best prize that life has to offer is the chance の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年7月29日(金)号 VOL.2670

本日の例文
アメリカ第26代大統領セオドア・ルーズベルト(Theodore Roosevelt)の名言です。 Far and away the best prize that life has to offer is the chance to work hard at work worth doing. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02670/
今日の予習
■far and away はるかに,ダントツに 口prize プ[ラ]イズ 賞,賞品 口offer [オ]ファー 提供する ■worth doing する価値のある 口worth [ワ]ース 価値のある,~に値する ※ 引用元:Theodore Roosevelt Quotes - BrainyQuote http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/t/theodorero109913.html Far and away the best prize that life has to offer is the chance to work hard at work worth doing. で「人生が提供すべき褒美の中でも断トツでベストなものは、やる価値のある仕事をみつけ、一生懸命に働く機会である。」という意味になります。 Far and away the best prize で「ダントツで最良の賞品」という意味です。 far and away は最上級を強調して「はるかに、ダントツで」という意味の言い回しです。 同じような言い回しで by far がありますね。 例:by far the best「飛び抜けて良い」 prize that life has to offer で「人生が提供するべき賞品」です。 offer a prize で「賞品(賞金)を出す」です。 offer は「提供する、提示する、申し出る」という意味の動詞です。 the chance to work hard at work worth doing で「やる価値のある仕事で一生懸命に働くチャンス」です。 work hard で「一生懸命に働く、熱心に取り組む、精を出す」です。 at work worth doing なので「やる価値のある仕事で」です。 worth doing は「やる価値のある」という意味の形容詞です。 例:A job worth doing is a job worth doing well.「やる価値のある仕事は、しっかりとやる価値がある。(ことわざ)」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Far and away ダントツで the best prize 良い賞品 that (それは) life has to offer 人生が提供すべき(賞品) is は~である the chance to ~するチャンス work hard 一生懸命に働く at work worth doing. 価値のある仕事で
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Far and away the best prize that life has to offer is the chance to work hard at work worth doing.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Far and away the best prize that life has to offer is the chance to work hard at work worth doing.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Being in your 20s is a wonderfully messy time. All the stereotypes apply: You’re energetic, confused, horny, in love, in hate and often drunk in the middle of the day. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
ダントツで 良い賞品 (それは) 人生が提供すべき(賞品) は~である ~するチャンス 一生懸命に働く 価値のある仕事で
今日のつぶやき
ルーズベルトは、テディベアの由来となったアメリカ大統領です。確かに写真を見るとがっしりした体格でクマみたいです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

スティーブジョブズ

英語脳メルマガ 第02622号 We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年6月11日(土)号 VOL.2622

本日の例文
毎週土曜日は、2005年スティーブ・ジョブズがスタンフォード大学の卒業式で学生に贈った有名な演説からの引用です。 アップル創業の時の話で、ウォズニアックとジョブズのアップルは創業10年で4000人の大企業になっていきます。 We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4,000 employees. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02622/
今日の予習
■work hard 一生懸命働く,勉強する,熱心に取り組む □grown 音声 グ[ロ]ウン grow「成長する」の過去分詞形 ■just the two of us 我々二人だけ □billion 音声 [ビ]・リォン 10億 □employee 音声 イン・プ[ロ]イ・イー 従業員 ※ 引用元:Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address - Stanford University http://news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4,000 employees. で「私たちは一生懸命に働き、アップルは10年でガレージで我々二人だけから4000人以上の従業員を抱える20億円企業に成長していた。」という意味になります。 We worked hard で「私たちは一生懸命に働いた」です。 work hard は「一生懸命に働く」と言う意味ですが、働く以外にも全般的に「がんばる」という意味で使います。 例:work hard on English「英語をがんばる」 grow form ~ into … で「~から…に成長する」と言う意味になります。 form ~ into … は「~から…へ(変わる、変える)」と言う意味です。into の代わりに to でもOKです。 例:translate letters from English into Japanese「手紙を英語から日本語へ翻訳する」 from just the two of us in a garage で「ガレージでの我々二人だけから」 into a $2 billion company with over 4,000 employees「従業員4000人以上の20億円企業へと」です。 just the two of us はよく使われる表現で「私たち二人だけで、二人っきりで」です。 a $2 billion company で「20億円企業」です。 billion は数字の単位で「10億」です。 million が「百万(1,000,000)」、billion「10億(1,000,000,000)」です。 億万長者のことを billionaire ビリオネアといったりします。 with over 4,000 employees で「4000人以上の従業員を持った」です。 employee は「従業員」です。employer で「雇用主、雇い主」になります。 接尾語の -ee は「される人」で、-er が「する人」になります。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
We worked hard, 私たちは一生懸命がんばった and そして in 10 years 10年のうちに Apple had grown アップルは成長していた from just the two of us in a garage ガレージでの我々たった二人だけから into a $2 billion company with over 4,000 employees. 従業員4000人以上を抱える20億円企業へと
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4,000 employees.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4,000 employees.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4,000 employees. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
私たちは一生懸命がんばった そして 10年のうちに アップルは成長していた ガレージでの我々たった二人だけから 従業員4000人以上を抱える20億円企業へと
今日のつぶやき
アップルコンピューターの会社名の由来は以下のとおりのようです。 「果食主義を実践していたこと、(名前を決める打ち合わせの直前に、知人ロバート・フリードランドの)リンゴ農園の剪定作業から帰ってきたところだったこと、元気が良くて楽しそうな名前であること、怖い感じがしないこと、コンピュータの語感が少し柔らかくなること、電話帳でアタリより先に来ること」 とジョブスの公式自伝『スティーブ・ジョブズ』で書かれているそうです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし