一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2026年5月8日(金)号
VOL.6240
本日の例文
The Economistより。NASAの月周回計画アルテミス2についての記事より
That the Artemis II mission has produced more by way of emotion than by way of science is not a criticism. The Artemis II crew have made possible not new discovery, but rediscovery: a reminder to millions back on Earth that such things can still move them and inspire them.
今日の予習
□Artemis
音声
[ア]ー・テ・ミス
アルテミス、月の女神
■by way of ~
~経由で、~の手を経て、~の面で
□criticism
音声
ク[リ]・ティ・スィズム
批判、非難
□crew
音声
ク[ル]ー
乗組員
■make ~ possible
~を可能にさせる
□reminder
音声
リ・[マ]イン・ダー
~を思い出させるもの
■millions back on Earth
地球上の数百万の人々
□move
音声
[ム]ーヴ
~を感動させる
□inspire
音声
イン・ス[パ]イア
~にひらめきを与える、元気づける、奮い立たせる
※
引用元:Artemis II has offered Earth inspiration – The Economist
https://www.economist.com/leaders/2026/04/07/artemis-ii-has-offered-earth-inspiration
https://www.instagram.com/p/DW7bbMhDPwZ/
That the Artemis II mission has produced more by way of emotion than by way of science is not a criticism. The Artemis II crew have made possible not new discovery, but rediscovery: a reminder to millions back on Earth that such things can still move them and inspire them.
で「アルテミスIIのミッションが、科学という面よりも感情という面でより大きな成果を生んだとしても、それは批判ではない。アルテミスIIの乗組員たちが可能にしたのは、新たな発見ではなく、再発見である。つまり、地球で暮らす何百万もの人々に対して、このような出来事が今なお彼らの心を動かし、鼓舞しうるのだと思い出させることだ。」という意味になります。
that節が文全体の主語となって
、That the Artemis II mission has produced more by way of emotion than by way of science「アルテミスIIのミッションが、科学という面よりも感情という面でより大きな成果を生んだこと」です。
the Artemis II mission has produced more で「アルテミスIIのミッションが、より多くを生み出している(こと)」です。
by way of emotion「感情の面で(より多くを)」
than by way of science「科学の面でよりも」です。
produce は「成果物を産む」です。
by way of ~ で「~の面で、~という点で、~という形で」です。
例:We received a few comments by way of feedback.「フィードバックとしていくつかコメントを受け取った。」
is not a criticism. で「(~ということは)批判ではない。」です。
The Artemis II crew「アルテミスIIの乗組員たち」です。
have made possible ~ で「~を可能にした」です。
make ~ possible で「~を可能にする」という意味のコロケーションですが、
ここでは possible を前に持ってきて、~を後にしています。
not new discovery, but rediscovery: で「新たな発見ではなく、再発見を(可能にした)」です。
コロン(:)で「それはつまり~」
a reminder that ~で「~ということを思い出させるもの」です。
to millions back on Earth で「地球上の数百万の人々にとって」です。
millions は「何百万人という人々」という意味の名詞。
back on Earth は「地球上の」です。back は、宇宙船から「地球に戻って」という意味合いですね。
何を思い出させるものなのかというと、
(that) such things can still move them and inspire them.「そのような事が、いまだに、彼らを感動させ、鼓舞できる(ということ)」です。
them は先ほどの millions を指しています。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
That
~ということ
the Artemis II mission has produced more
アルテミス2のミッションがより多くをもたらしていること
by way of emotion
感情の面で
than by way of science
科学の面でよりも
is not a criticism.
は、批判には当たらない
The Artemis II crew
アルテミス2の乗組員たちは
have made possible
~を可能にした
not new discovery,
新たな発見ではなく
but rediscovery:
再発見を
a reminder
それは~を思い出させるものだ
to millions back on Earth
地球上の何百万の人々に
that
~ということを
such things can still
このような事がまだ
move them
彼らを感動させ
and inspire them.
鼓舞しうる(ということを)
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
That
the Artemis II mission has produced more
by way of emotion
than by way of science
is not a criticism.
The Artemis II crew
have made possible
not new discovery,
but rediscovery:
a reminder
to millions back on Earth
that
such things can still
move them
and inspire them.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
That
the Artemis II mission has produced more
by way of emotion
than by way of science
is not a criticism.
The Artemis II crew
have made possible
not new discovery,
but rediscovery:
a reminder
to millions back on Earth
that
such things can still
move them
and inspire them.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
That
the Artemis II mission has produced more
by way of emotion
than by way of science
is not a criticism.
The Artemis II crew
have made possible
not new discovery,
but rediscovery:
a reminder
to millions back on Earth
that
such things can still
move them
and inspire them.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
~ということ
アルテミス2のミッションがより多くをもたらしていること
感情の面で
科学の面でよりも
は、批判には当たらない
アルテミス2の乗組員たちは
~を可能にした
新たな発見ではなく
再発見を
それは~を思い出させるものだ
地球上の何百万の人々に
~ということを
このような事がまだ
彼らを感動させ
鼓舞しうる(ということを)
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
★スピーキング・リスニング:
某英会話カフェ
★ボキャビル:
instagram 英語系ショート動画
★その他:
初めて出会った言葉
Dibs on the front seat.「前の席、取った!」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事6255件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です



コメントを残す