英語脳メルマガ 第00441号 英語脳 badgering me with her complaints の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.441

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文
My girlfriend is always badgering me with her complaints.

————-
今日の予習
————-

□girlfriend
音声ガールフレンド
[交際中の]彼女

□badger
音声バジャー
~にやいやい言う, しつこく言って虐める, アナグマ

□complaint
音声コンプレイント
不平, 不満, 苦情


girlfriend は「ガールフレンド、彼女」です。「女友達」という意味もありますが、主に付き合っている「彼女」を指します。
ちなみに「彼氏」は boyfriend です。

badger は「(犬をけしかけるように)しつこく言って虐める」という意味です。
badger の元々の意味は「アナグマ」なのですが、
アナグマに犬をけし掛ける昔の残酷な遊び badger baiting バジャーベイティング「アナグマ虐め」から、
badger が「犬をけし掛けて虐める」という意味の動詞として使われるようになったようです。

complaint は「不平不満」です。
動詞形は complain コンプレイン「不平を言う、不満をこぼす」です。
com-(共に)+ plangere(ラテン語で「悲しむ」の意味)からできた言葉です。
ちなみに plaint プレイント だけでも「不平、嘆き」という意味になります。
また plaintiff プレインティフ は「原告、起訴人」という意味です。

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

My girlfriend is
私の彼女は

always
いつも

badgering
くどくど言って虐める

me
私を

with her complaints.
不平を並べて

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

My girlfriend is

always

badgering

me

with her complaints.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

My girlfriend is
always
badgering
me
with her complaints.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。
————-

My girlfriend is
always
badgering
me
with her complaints.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
http://eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す