英語脳メルマガ 第00928号 英語脳 restrained my impulse to strike him の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.928

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

I barely restrained my impulse to strike him.

————-
今日の予習
————-

□barely
音声[ベ]アリー
かろうじて

□restrain
音声リストゥ[レ]イン
抑える,我慢させる

□impulse
音声[イ]ンパルス
衝動

□strike
音声ストゥ[ラ]イク
殴打する

※[]はアクセントです


I barely restrained my impulse to strike him. で「私はかろうじて彼を殴りたいとう衝動を抑えた」という意味になります。
barely [ベ]アリーは「どうにかこうにか、やっとのことで、かろうじて~する」という意味の副詞です。
例:be barely alive「かろうじて生きている、虫の息だ」

restrain リストゥ[レ]インは「抑える、抑制する、我慢させる」という意味の動詞です。
例:restrain tears「涙をこらえる」

impulse to strike him で「彼を殴りたいという衝動」です。
impulse は「衝動、衝動的な感情」という意味の名詞です。
例:impulse item「衝動買い商品」

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

I
私は

barely
辛うじて

restrained
抑えた

my impulse
私の衝動を

to strike
殴ろうという

him.
彼を

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

I

barely

restrained

my impulse

to strike

him.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

I
barely
restrained
my impulse
to strike
him.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

I
barely
restrained
my impulse
to strike
him.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す