英語脳メルマガ 第00962号 英語脳 She deserves a lazy man like him の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.962

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

She deserves a lazy man like him. They are birds of a feather.

————-
今日の予習
————-

□deserve
音声ディ[ザ]ーブ
~にふさわしい,値する

□lazy
音声[レ]イジー
怠惰な,だらだらした

□feather
音声[フェ]ザー
羽毛,羽

※[]はアクセントです


She deserves a lazy man like him で「彼女は彼のような怠惰な男がお似合いだ」という意味になります。
deserve ディ[ザ]ーブは「値する、ふさわしい、相当する」という意味の動詞です。
良い意味でも悪い意味でも使われます。
例:
deserve to succeed「成功してもおかしくない、成功にふさわしい」
He deserves it「彼は自業自得です」
The plan deserves scrutiny「その計画は検討に値する」
lazy は「だらだらした、気力のない」という意味の形容詞です。

They are birds of a feather で「彼らは同じ穴のムジナだ」という意味になります。
birds of a feather で「同じ一つの羽の鳥、同類、同じ穴のムジナ、同じような連中」という意味の慣用句です。
通例悪い意味合いで使われることが多いです。

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

She
彼女は

deserves
お似合いだ

a lazy man
怠け者が

like him.
彼のような

They are
彼らは

birds of a feather.
同じ穴の狢だ

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

She

deserves

a lazy man

like him.

They are

birds of a feather.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

She
deserves
a lazy man
like him.
They are
birds of a feather.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

She
deserves
a lazy man
like him.
They are
birds of a feather.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5740

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら