一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.967
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
■本日の例文
Sumptuous Japanese dishes featuring local and seasonal delicacies are offered for dinner.
————-
今日の予習
————-
□sumptuous
音声[サ]ンプチュアス
豪華な,ぜいたくな
□dish
音声[ディ]ッシュ
皿,料理
□feature
音声[フィ]ーチャー
~の特色となる,特徴付ける
□delicacy
音声[デ]リカシー
ごちそう,美味,繊細さ,思いやり
□offer
音声[オ]ーファ
提供する,用意する
※[]はアクセントです
※
Sumptuous Japanese dishes featuring local and seasonal delicacies までが主語となり
「地域と季節の美味を特色とする豪華な日本料理」と言う意味になります。
Sumptuous Japanese dishes で「豪華な日本料理」です。
sumptuous [サ]ンプチュアス「豪華な、高価な」と言う意味の形容詞です。
dish ディッシュは「皿」と言う意味と同時に「料理」と言う意味にもなります。この場合は料理と言う意味ですね。
featuring ~ で「を特徴とする、~で特色のある」という意味です。
feature [フィ]ーチャーは「~を呼び物にする、特徴付ける」という意味の動詞です。
future [フュ]ーチャー「未来」と間違わないように気をつけましょう。
delicacy [デ]リカシーは日本語では「デリカシー、思いやり、気遣い」という意味でよく使われますが、
今回は「ごちそう、美味、繊細な味覚」という意味合いになります。
例:rare delicacy「珍味」
are offered for dinner で「~が夕食に提供されます」という意味です。
offer [オ]ーファは「~を提供する、用意する」と言う意味の動詞です。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
Sumptuous Japanese dishes
贅を尽くした日本料理
featuring
~を特徴とする
local and seasonal delicacies
地域と季節の美味
are offered
が提供されます
for dinner.
夕食に
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
Sumptuous Japanese dishes
featuring
local and seasonal delicacies
are offered
for dinner.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
Sumptuous Japanese dishes
featuring
local and seasonal delicacies
are offered
for dinner.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
Sumptuous Japanese dishes
featuring
local and seasonal delicacies
are offered
for dinner.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5740件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す