英語脳メルマガ 第00968号 英語脳 The tortuous negotiations の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.968

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

The tortuous negotiations are expected to last for months.

————-
今日の予習
————-

□tortuous
音声[ト]ーチュアス
捻じ曲がった,入り組んだ

□negotiation
音声ネゴゥシ[エ]イション
交渉

□expect
音声イクス[ペ]クト
予期する

□last
音声[ラ]スト
続く,持続する

※[]はアクセントです


The tortuous negotiations で「複雑な交渉、捻じれた交渉、紆余曲折の交渉」という意味になります。
tortuous [ト]ーチュアスは「捻じ曲がった、よじれた、複雑な、入り組んだ」という意味の形容詞です。
例:tortuous legal procedures「複雑な訴訟手続き」
語幹の tort は(=twist)「ねじる」という意味です。
例:
extort「ゆする、強要する」ex(=out) (ねじり出す)
tortoise トータス「陸ガメ」(亀は足が捻じれているので)

is expected to last for months で「数ヶ月続くだろうと思われる」という意味になります。
expect は「(当然起こるだろうと)予期する、期待する」と言う意味の動詞です。
例:expect a good result「良い結果になるだろうと期待する」
last for ~ で「~の間続く、~の間持続する」と言う意味になります。

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

The tortuous negotiations
その複雑に捻じれた交渉は

is expected
予想されている

to last
続くだろうと

for months.
数ヶ月間

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

The tortuous negotiations

is expected

to last

for months.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

The tortuous negotiations
is expected
to last
for months.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

The tortuous negotiations
is expected
to last
for months.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら