一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.992
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
■本日の例文
The bereaved wife wailed for her husband.
————-
今日の予習
————-
□bereaved
音声ビ[リ]ーヴドゥ
(家族などに)先立たれた,死なれた
□wail
音声[ゥウェ]イル
(悲しみなどで)泣き声を上げる
□husband
音声[ハ]ズバンド
夫
※[]はアクセントです
※
The bereaved wife wailed for her husband で「夫に先立たれた妻は、夫を思って泣き叫んだ」という意味になります。
The bereaved wife で「先立たれた妻、(夫を)失った妻」という意味になります。
bereave ビ[リ]ーヴ で「(家族の命を)奪う」と言う意味の動詞ですので、bereaved で「(家族を)奪われた、先立たれた」という意味になります。
例:bereaved family「遺族」
wailed for her husband で「夫のために泣き叫ぶ、泣き声を上げる」という意味になります。
wail [ゥウェ]イルは「悲嘆などで泣き声を上げる、(長く高い)物悲しい音を出す」という意味になります。
例:wail of the wind「物悲しげな風の音」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
The bereaved wife
遺された妻は
wailed
物悲しく泣き叫んだ
for her husband.
夫を思って
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
The bereaved wife
wailed
for her husband.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
The bereaved wife
wailed
for her husband.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
The bereaved wife
wailed
for her husband.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5740件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す