英語脳メルマガ 第01002号 英語脳 hemorrhaging 1 million yen in cash per day の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1002

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

The company is hemorrhaging 1 million yen in cash per day in the wake of the disaster.

————-
今日の予習
————-

□hemorrhage
音声[ヘ]モリッジ
出血する,出血

□cash
音声[キャ]ッシュ
現金

□per
音声パー
~につき

□wake
音声[ウェ]イク
波紋

□disaster
音声ディ[ザ]スター
大災害

※[]はアクセントです


The company is hemorrhaging 1 million yen in cash per day で「その会社は一日に付き100万円の損失を出し続けている」という意味になります。
hemorrhage [ヘ]モリッジは「大出血する→大赤字を出す」という意味の動詞です。
名詞として「出血」と言う医学的な意味でも使われます。
例:cerebral hemorrhage「脳出血」

in the wake of the disaster で「その大災害の波及効果で」という意味になります。
wake [ウェ]イクは「目覚める」という意味でお馴染みですが、今回は「波紋、船の通った跡の波紋」という意味の名詞として使われています。
in the wake of ~ と言う形で「~の波紋で、~の影響で」という意味になります。

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

The company
その会社は

is hemorrhaging
大出血している(大赤字を出している)

1 million yen
100万円

in cash
現金で

per day
一日につき

in the wake
~の影響で

of the disaster.
その大災害の

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

The company

is hemorrhaging

1 million yen

in cash

per day

in the wake

of the disaster.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

The company
is hemorrhaging
1 million yen
in cash
per day
in the wake
of the disaster.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

The company
is hemorrhaging
1 million yen
in cash
per day
in the wake
of the disaster.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す