英語脳メルマガ 第01044号 英語脳 I felt to the marrow of my bones の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1044

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

I felt to the marrow of my bones that I need more and more effort.

————-
今日の予習
————-

□felt
音声[フェ]ルト
feel の過去・過去分詞形

□marrow
音声[マ]ロウ
髄,骨髄,心髄

□bone
音声[ボ]ウン

□effort
音声[エ]フォート
努力,尽力

※[]はアクセントです


I felt to the marrow of my bones that I need more and more effort. で
「私は、自分がもっともっと努力が必要だといういうことが、骨の髄まで(心の底から)感じた」と言う意味になります。

to the marrow of one’s bones は「骨の髄まで、身に染みて、心の底から」という意味の言い回しです。
marrow [マ]ロウは「髄、骨髄」と言う意味の名詞です。
例:bone-marrow implant「骨髄移植」

that ~ 以降は「~といういこと」と言う意味の関係代名詞節で、felt の目的語となります。
「~と言うことを感じた」

more and more は「ますます、もっともっと」という意味の形容詞句です。
more effort よりも「もっと」と言う意味を強めた形となります。

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

I
私は

felt
感じた

to the marrow
髄まで

of my bones
骨の

that
~ということを

I
私が

need
必要である(ということを)

more and more effort.
ますますの努力が

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

I

felt

to the marrow

of my bones

that

I

need

more and more effort.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

I
felt
to the marrow
of my bones
that
I
need
more and more effort.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

I
felt
to the marrow
of my bones
that
I
need
more and more effort.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す