英語脳メルマガ 第01058号 英語脳 badly affected by the irremediable calamity の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1058

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

The city was badly affected by the irremediable calamity.

————-
今日の予習
————-

□badly
音声[バ]ッドゥリ
悪く,深く

□affect
音声ア[フェ]クト
~に影響を及ぼす,~に響く

□irremediable
音声イリ[ミ]ーディアブル
取り返しの付かない,直すことができない,不治の

□calamity
音声カ[ラ]ミティー
災難,不幸

※[]はアクセントです


The city was badly affected by the irremediable calamity. で、
「その都市は、取り返しの付かない災難に大きく見舞われました。」という意味になります。

be affected by ~ で「~に見舞われる、~に影響を受ける、~(病気)に感染する」と言う意味になります。
例:Japan was affected by a economic slump「日本は経済不況に見舞われた」
affect ア[フェ]クトは「~に影響を与える、~にひびく」と言う意味の動詞です。
badly は bad「悪い」の副詞形で「悪く、深く、ひどく」と言う意味になります。

the irremediable calamity で「取り返しのできない災難」という意味になります。
irremediable イリ[ミ]ーディアブルは「もう直すことができない、取り返しの付かない」という意味の形容詞です。
ir- は否定の意味の接頭語で、remedy [レ]メディ「治療する、改善する」と言う意味です。
例:irremediable infamy「回復できない汚名」
calamity カ[ラ]ミティーは「災難、不幸、苦難」と言う意味の名詞です。
例:overcome a calamity「災難を克服する」

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

The city
その都市は

was
~された

badly
ひどく

affected
見舞われた

by the irremediable calamity.
取り返しの付かない災難に

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

The city

was

badly

affected

by the irremediable calamity.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

The city
was
badly
affected
by the irremediable calamity.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

The city
was
badly
affected
by the irremediable calamity.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す