一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1135
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
■本日の例文
We enjoyed shopping sprees in Paris, and I guess we just got a little carried away.
今日の予習
□spree
音声
スプ[リ]ー
(欲望などに)ふけること,浮かれ騒ぎ,やり放題
□guess
音声
[ゲ]ス
~を推測する,~だと思う
□carry away
音声
我を忘れさせる,夢中にさせる
※[]はアクセントです
※
We enjoyed shopping sprees in Paris, and I guess we just got a little carried away. で
「私たちはパリで買い物三昧を楽しんだ。ちょっと浮かれ過ぎたんじゃないかなと私は思う。」という意味にあります。
shopping spree で「浮かれて買い物しまくること、派手な買い物」という意味になります。
spending spree とも言います。
spree スプ[リ]ーは「(欲望などに)ふけること,浮かれ騒ぎ」という意味の名詞です。
例:drinking spree「どんちゃん騒ぎ、大宴会」
I guess (that) ~ で「~じゃないかなと思う」という意味になります。
guess [ゲ]スは推量・推測を意味して「~だと推測する」という意味の動詞です。
get carried away で「やりすぎる、夢中になりすぎる、我を忘れる」という意味の句動詞です。
carry 運ぶ away 遠くに で「遠くまで行き過ぎる」という意味合いです。
この場合の get は be動詞とほぼ同じ意味で「~の状態になる、~に至る」という意味です。
例:Don’t get carried away.「調子に乗るなよ。」
ちなみに a little carried away と a が付いているのに、その後に名詞がないですが、
この場合は a little を一つの単語として考え「ちょっと、ほんの少し」という意味で、carried away という【状態】を形容します。
例:a little cold「ちょっと寒い」、become a little settled「ちょっと落ち着いてくる」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
We
私たちは
enjoyed
楽しんだ
shopping sprees
買い物三昧を
in Paris,
パリで
and I
だけど今、私は
guess
~じゃないかと思う
we
私たちが
just
どうやら
got
になっちゃった(んじゃないか)
a little
ほんのちょっと
carried away.
浮かれすぎ
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
We
enjoyed
shopping sprees
in Paris,
and I
guess
we
just
got
a little
carried away.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
We
enjoyed
shopping sprees
in Paris,
and I
guess
we
just
got
a little
carried away.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
We
enjoyed
shopping sprees
in Paris,
and I
guess
we
just
got
a little
carried away.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
https://www.eigonou.net/
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5516件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す