英語脳メルマガ 第01298号 英語脳 A national referendum was held の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1298

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

A national referendum was held on the sale of guns and ammunition.

今日の予習

□national
音声
[ナ]ショナル
国民的な,国の

□referendum
音声
レファ[レ]ンダム
国民投票,住民投票

□held
音声
[ヘ]ルド
hold ホールド「開催する」の過去分詞

□sale
音声
[セ]イル
販売

□ammunition
音声
アミュ[ニ]ション
弾薬,銃弾


A national referendum was held on the sale of guns and ammunition. で
「銃と弾薬の販売について、国民投票が開かれた。」と言う意味になります。

national referendum で「国民投票」と言う意味になります。
referendum レファ[レ]ンダムは「住民投票」と言う意味の名詞です。
例:local referendum「(地域の)住民投票」

be held で「開催される、開かれる」と言う意味になります。
hold [ホ]ウルドは「イベントやパーティーなどを開催する」と言う意味の動詞です。
例:hold a party「パーティーを開く」

on the sale of guns and ammunition で「銃や弾薬の販売について」と言う意味になります。
sale セイルは「特売、セール」と言う意味もありますが、単純に「販売」と言う意味でも使われます。

ammunition アミュ[ニ]ションは「弾薬、砲弾、銃弾」と言う意味の名詞です。
例:ammunition box「弾薬箱」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

A national referendum
国民投票

was held
が開かれた

on the sale of
~の販売について

guns and ammunition.
銃と弾薬の

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

A national referendum

was held

on the sale of

guns and ammunition.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

A national referendum
was held
on the sale of
guns and ammunition.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

A national referendum
was held
on the sale of
guns and ammunition.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5513

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す