英語脳メルマガ 第01330号 英語脳 a stout feeble old woman の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1330

皆さんお疲れ様です。今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

■本日の例文

My grandmother was a stout feeble old woman with white hair.

今日の予習

□grandmother
音声
グ[ラ]ンドゥマザ
祖母

□stout
音声
ス[タ]ウト
どっしりした,太った,恰幅のいい

□feeble
音声
[フィ]ーブル
(体力などが)弱い


My grandmother was a stout feeble old woman with white hair. で
「私の祖母は、太って体の弱った白髪の老婦人でした。」という意味になります。

stout ス[タ]ウトは「肥満気味の、太った、どっしりした」という意味の形容詞です。
例:stout man「でっぷりした男性」
もともとは、「どっしりとした、頑丈な、丈夫な」という意味ですが、
例:stout ship「どっしりと頑丈な船」
「太った人」を遠回しに言うときに「太った、肥満気味の」という意味が生まれました。

feeble は「弱々しい、体の弱った」という意味の形容詞です。
例:in a feeble voice「弱々しい声で」
例:feel a bit feeble「少し弱気になる」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

My grandmother
私の祖母は

was
~でした

a stout feeble old woman
太っていて弱々しい老婦人

with white hair.
白髪の

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

My grandmother

was

a stout feeble old woman

with white hair.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

My grandmother
was
a stout feeble old woman
with white hair.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

My grandmother
was
a stout feeble old woman
with white hair.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5520

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す