英語脳メルマガ 第01373号 英語脳 gradually pushing its existence toward oblivion の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1373

皆さんお疲れ様です。遅くなってしまいすみません。
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

■本日の例文

The demand for telephone cards has plunged, gradually pushing its existence toward oblivion.

今日の予習

□demand
音声
ディ[マ]ンド
需要

□plunge
音声
プ[ラ]ンジ
急に下がる,急落する,飛び込む,突っ込む

□gradually
音声
グ[ラ]ジュアリ
徐々に

□existence
音声
イグ[ジ]ステンス
存在

□toward
音声
トゥ[ウォ]ード
~の方へ,~に向かって

□oblivion
音声
オブ[リ]ヴィオン
忘却


The demand for telephone cards has plunged, gradually pushing its existence toward oblivion. で
「テレフォンカードの需要は激減し、次第にその存在は忘れ去られてきている。」という意味になります。

The demand for ~ で「~の需要」という意味になります。
demand ディ[マ]ンドは「需要、要求、求めるもの」という意味の名詞です。
例:demand and supply「需給、需要と供給」

plunge はもともと「水などに急に飛び込む、突っ込む」という意味の動詞です。
今回は、転じて「急落する、急激に低下する」という意味になります。
例:plunge a knife「ナイフを突き刺す」、plunge off a cliff「崖から飛び込む」

push its existence toward ~ で「その存在を~へ押しやる」という意味の言い回しです。

oblivion は「忘却、忘れ去られること」という意味の名詞です。
例:be lost in oblivion「忘れ去られる」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The demand for
~への需要

telephone cards
テレフォンカード

has plunged,
は激減し

gradually
次第に

pushing
押しやられている

its existence
その存在が

toward oblivion.
忘却の方へ

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The demand for

telephone cards

has plunged,

gradually

pushing

its existence

toward oblivion.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The demand for
telephone cards
has plunged,
gradually
pushing
its existence
toward oblivion.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The demand for
telephone cards
has plunged,
gradually
pushing
its existence
toward oblivion.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5535

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す