英語脳メルマガ 第01375号 英語脳 quench the heat of this summer with a beer の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1375

皆さんお疲れ様です。遅くなってしまいすみません。
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

■本日の例文

Why not quench the heat of this summer with a beer?

今日の予習

□quench
音声
ク[ウェ]ンチ
急冷却する,火を消す,熱を冷ます,のどの渇きを癒す

□heat
音声
[ヒ]ート

□beer
音声
[ビ]ーァ
ビール


Why not quench the heat of this summer with a beer? で
「ビールでこの夏の暑さを癒しませんか?」という意味になります。

Why not ~ で「~しませんか?」という意味合いの言い回しになります。
「なぜ~しないの?」→「~しましょうよ!」という意味になります。

quench ク[ウェ]ンチはもともと「鋼を焼入れする」という意味の動詞です。
焼入れとは熱した金属を水で急冷却することです。
そこから「火を消す、熱を冷ます、急冷却する、のどの渇きを癒す」という意味になりました。
例:quench a fire「火を消す」、liquid quenching「液体急冷」

heat は「熱、暑さ」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Why not
~しましょうよ!

quench the heat
熱を冷まし

of this summer
この夏の

with a beer?
ビールで

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Why not

quench the heat

of this summer

with a beer?

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Why not
quench the heat
of this summer
with a beer?

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Why not
quench the heat
of this summer
with a beer?

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5515

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す