英語脳メルマガ 第01397号 英語脳 Immigrants had to go through long agony の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1397

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

■本日の例文

Immigrants had to go through long agony to receive citizenship.

今日の予習

□immigrant
音声
[イ]ミグラント
移民

□agony
音声
[ア]ゴニー
苦痛,苦悶,苦しみ

□receive
音声
リ[スィ]ーヴ
受け取る,もらう

□citizenship
音声
シ[チ]ズンシップ
市民権


Immigrants had to go through long agony to receive citizenship. で
「移民たちは市民権を得るために苦しみの道を通ってこなければならなかった。」という意味になります。

immigrant [イ]ミグラントは「移民」です。
動詞形は immigrate [イ]ミグレイト「他国に入る、移住してくる、入植する」です。
例:immigrate to Canada「カナダに移住する」

go through ~ は「~を通り抜ける、~を経験する、~を味わう」という意味の動詞句です。
go through long agony なので「長い苦痛を経験する」となります。
agony [ア]ゴニーは「苦痛、苦悶、苦しみ」です。
例:mental agony「精神的苦痛」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Immigrants
移民たちは

had to
~しなければならなかった

go through
~を経験し

long agony
長い苦痛を

to receive
手に入れるために

citizenship.
市民権を

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Immigrants

had to

go through

long agony

to receive

citizenship.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Immigrants
had to
go through
long agony
to receive
citizenship.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Immigrants
had to
go through
long agony
to receive
citizenship.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5530

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す