こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01541号 英語脳 Her cleavage-baring dresse was definitely inappropriate の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2013年6月27日号
VOL.1541
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
■本日の例文
Her cleavage-baring dresse was definitely inappropriate for the dinner.
————-
今日の予習
————-
□cleavage
音声ク[リ]ーヴィジ
裂け目,胸の谷間,亀裂
□bare
音声[ベ]アー
肌を露わにする,むき出しにする
□definitely
音声[ディ]フィニトリ
明らかに,明確に,間違いなく
□inappropriate
音声イナプ[ロ]ウプリィット
不適切な,妥当ではない,不適当な
※
Her cleavage-baring dresse was definitely inappropriate for the dinner. で
「彼女の胸の谷間が見えたドレスはそのディナーには明らかにふさわしくなかった。」という意味になります。
cleavage ク[リ]ーヴィジで「女性の胸の谷間」という意味になります。
breast ブレスト「胸」と合わせて、breast cleavage とも言います。
cleavage はもともとは「割れ目、裂け目、亀裂、」という意味の名詞です。
例:the cleavage between North and South「南北の亀裂」
definitely [ディ]フィニトリは「明らかに、明確に」という意味の副詞です。
形容詞形は definite [ディ]フィニト「明らかな、はっきりと限定された」です。
動詞形は define ディファイン「~を定義すする、~の意味を明確にする」です。
例:define one’s goal「~のゴールを明確にする」
inappropriate イナプ[ロ]ウプリィットは、
appropriate アプ[ロ]ウプリィット「ふさわし、適切な」に in-(否定)の接頭語がついた形です。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
Her cleavage-baring dresse
彼女の胸の谷間が見えたドレス
was
は~だった
definitely
あきらかに
inappropriate
不適切(だった)
for the dinner.
そのディナーには
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
Her cleavage-baring dresse
was
definitely
inappropriate
for the dinner.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
Her cleavage-baring dresse
was
definitely
inappropriate
for the dinner.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
Her cleavage-baring dresse
was
definitely
inappropriate
for the dinner.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/kyouzai/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5528件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す