こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01550号 英語脳 He was charged with solicitation of murder の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2013年7月6日号
VOL.1550
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
■本日の例文
He was charged with solicitation of murder.
————-
今日の予習
————-
□charge
音声[チャ]ージ
起訴する,課させる
□solicitation
音声ソリシ[テ]イション
教唆,懇願,勧誘
□murder
音声[マ]ーダー
殺人,謀殺
※
He was charged with solicitation of murder. で
「彼は殺人の教唆のかどで起訴された。」と言う意味になります。
be charged with ~ で「~の罪で起訴される、告発される」と言う意味になります。
charge [チャ]ージは「起訴する」と言う意味の動詞です。
charge は他にも「充電する、税金を課する、請求する」などという意味もあります。
もともとの意味あいは「負担や責め・罪などを負わせる」と言う意味です。
「起訴する」と言うことばは他に accuse アキューズがありますが
こちらは「言いがかりをつける、非難する、糾弾する」→「起訴する、告発する」となります。
例:be accuse of drug abuse「薬物使用で起訴される」
solicitation は「勧誘、教唆、客を誘うこと、せがむこと」と言う意味の名詞です。
動詞形は solicit ソ[リ]シット「誘う、勧誘する、客を誘う」です。
例:solicit prostitution「売春の勧誘をする」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
He
彼は
was charged with
~で起訴された
solicitation
教唆(そそのかすこと)で
of murder.
殺人の
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
He
was charged with
solicitation
of murder.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
He
was charged with
solicitation
of murder.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
His voice
was
soft and gentle
in contrast with
his rugged and swarthy visage.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5528件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す