お疲れ様です。小林です。毎度、失礼いたします。
それでは今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01688号 英語脳 The hasty leaps over his opportunities の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2013年11月21日号
VOL.1688
■本日の例文
The hasty leaps over his opportunities.
————-
今日の予習
————-
□hasty
音声[ヘ]イスティー
急ぎの,性急な,早まった
□leap
音声[リ]ープ
ぴょんと飛ぶ
□opportunity
音声アパ[テュ]ーニティ
良い機会,好機
※
ことわざです。
The hasty leaps over his opportunities. で
「慌て者は、絶好のチャンスも飛び越えてしまう。」という意味になります。
hasty は「急ぎの、性急な」という意味の形容詞です。
今回は、the hasty で「慌て者」という名詞として使われています。
このように、the + (形容詞) で「~な人、~者」という意味が作れます。ことわざや詩などでよく使われます。
例:the young「若者」、the rich「金持ち」
leap [リ]ープは「ピョンと跳ぶ」という意味の動詞です。
leap over ~ で「~を跳び越える」という意味になります。
それ以外にも、leap at ~ で「~に跳びつく」、leap into ~「~に跳びこむ」などがあります。
例:heart is leaping for joy「うれしさで心臓がピョンピョンする(うれしくて胸が躍る)」
opportunity アパ[テュ]ーニティは「機会、チャンス、好機」という意味の名詞です。
例:opportunity for a new business「新規事業の絶好の機会」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
The hasty
慌てんぼは
leaps over
跳び超す
his opportunities.
絶好の機会を
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
The hasty
leaps over
his opportunities.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
The hasty
leaps over
his opportunities.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
The hasty
leaps over
his opportunities.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
つぶやき:
島が出現した!地震の予兆でしょうか。でも個人的にはなぜかウキウキしちゃいます。
今回は小さな島ですが、アトランティス大陸みたいな巨大大陸が太平洋に出現したらすごいことになりそう!
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5522件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す