小林です!
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01946号 英語脳 The TV anchor is known for his devastating sarcasm の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2014年8月6日号
VOL.1946
■本日の例文
The TV anchor is known for his devastating sarcasm.
————-
今日の予習
————-
□anchor
音声[ア]ンカー
(テレビ・ラジオの)ニュースキャスター
□devastate
音声[デ]ヴァステイト
壊滅させる,徹底的に破壊する
□sarcasm
音声[サ]ーカズム
嫌み,皮肉
※
The TV anchor is known for his devastating sarcasm. で
「そのテレビニュースキャスターは辛辣な皮肉で知られている。」という意味になります。
TV anchor は主のアメリカで「ニュース番組の責任者兼ニュースキャスター」という意味で使われます。
anchorman とも言います。
anchor [ア]ンカーはもともと「(船の)いかり」のことで、「頼みの綱」という意味から
「~をしっかりと支えるもの、固定するもの、つなぎとめておくもの」という意味になります。
be known for ~ で「~で知られた、~で有名な」という意味の言い回しです。
例:known for hard work「勤勉さで知られる」
devastating sarcasm で「痛烈な皮肉、とても辛辣な嫌み」という意味です。
devastating の原型 devastate [デ]ヴァステイトは「徹底的に破壊する」という意味の動詞です。
例:devastate the nation’s economy「国の経済を破壊する」
sarcasm [サ]ーカズムは「嫌み、皮肉」です。
例:bitter sarcasm「きつい皮肉」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
The TV anchor
そのニュースキャスターは
is known for
~で知られている
his devastating sarcasm.
痛烈な皮肉で
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
The TV anchor
is known for
his devastating sarcasm.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
The TV anchor
is known for
his devastating sarcasm.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
The TV anchor
is known for
his devastating sarcasm.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
————-
そのニュースキャスターは
~で知られている
痛烈な皮肉で
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
今日のつぶやき:
ふるさと納税という仕組みを初めて知りました。2000円の持ち出しのみでいろいろな特産品をゲットできそう!
フェイスブックでも購読できます
http://www.facebook.com/eigonounet
英語学習に役立つ情報を更新しています
「いいね」で、ご参加ください!
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5534件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す