小林です!
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01974号 英語脳 Standoff continues between proponents and opponents の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2014年9月3日号
VOL.1974
■本日の例文
Standoff continues between proponents and opponents of nuclear power.
————-
今日の予習
————-
□standoff
音声スタンドオフ
離れて立った状態,対立,冷戦,同点
□continue
音声カン[ティ]ニュー
続く,存続する,継続する
□proponents
音声プロ[ポ]ウネンツ
支持者,提唱者,賛成者
□opponents
音声オ[ポ]ウネンツ
反対者,反対派,対抗者
□nuclear
音声[ニュ]ークリア
原子核の,原子力の
※
Standoff continues between proponents and opponents of nuclear power. で
「原発賛成派と反対派との間で対立が続いている。」という意味の文になります。
standoff は stand-off とも書いて「対立、離れて立った状態」という意味の名詞です。
例:military standoff「軍事的な対立」、three-way standoff「三すくみ、三つ巴」
proponents と opponents が対になって「賛成派」と「反対派」という意味になります。
proponet オ[ポ]ウネトゥで「提案者、提唱者、養護者、賛成者」という意味の名詞です。
例:proponent of the project「その計画の提唱者」
一方、opponent オ[ポ]ウネントゥは「対抗するもの,反対者,異議申立人」という意味です。
例:opponent of war「反戦論者」
同じような言い方で、pros and cons「賛否」 という言い方もあります。
pro- (賛成の)
con-(contra=反対の)
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
Standoff
対立が
continues
続いている
between proponents
賛成派と
and opponents
反対派の間で
of nuclear power.
原子力の
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
Standoff
continues
between proponents
and opponents
of nuclear power.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
Standoff
continues
between proponents
and opponents
of nuclear power.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
Standoff
continues
between proponents
and opponents
of nuclear power.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
————-
対立が
続いている
賛成派と
反対派の間で
原子力の
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
今日のつぶやき:
福島の原発解体プロジェクトに携わっている皆さん、いつも本当にご苦労様です。
世間から批判的な目線で見られがちですが、前代未聞の難しいプロジェクトに果敢にも立ち向かっている作業員の方々。
お体に気を付けて、頑張ってください。応援しています。
フェイスブックでも購読できます
http://www.facebook.com/eigonounet
英語学習に役立つ情報を更新しています
「いいね」で、ご参加ください!
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5523件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す