小林です!
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02021/
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2014年10月20日号
VOL.2021
■本日の例文
This product is the culmination of our teams R&D.
今日の予習
□product
音声プ[ラ]ダクト
製品
□culmination
音声カルミ[ネ]イション
最高点,頂点,絶頂
□R&D
アールアンドディー
研究開発(research and development)
※
This product is the culmination of our teams R&D. で
「この製品は、我が研究開発チームの最高スペック品です。」という意味になります。
culmination は「最高点、頂点」という意味の名詞です。
動詞形は culminate [カ]ルミネイト「クライマックスに達する、頂点をなす」という意味です。
例:The film culminated in a long car chase.「長いカーチェイスでその映画はクライマックスを迎えた。」
team R&D で「研究開発チーム」という意味になります。
R&D は research and development(研究と開発)の略です。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
This product
こちらの製品
is
は~である
the culmination
最高点に位置するもの
of our teams R&D.
我が研究開発チームの
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
This product
is
the culmination
of our teams R&D.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
This product
is
the culmination
of our teams R&D.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
This product
is
the culmination
of our teams R&D.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
————-
こちらの製品
は~である
最高点に位置するもの
我が研究開発チームの
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
今日のつぶやき:
ふなっしーの英語表記は Funassyi だそうです。
CNNでも紹介されすごい人気ですね。
フェイスブックでも購読できます
http://www.facebook.com/eigonounet
英語学習に役立つ情報を更新しています
「いいね」で、ご参加ください!
みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
http://www.go4fp.com/
英語脳とは…
https://www.eigonou.net/
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5525件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す