英語脳メルマガ 第02280号 Pearl Harbor and racist remarks are never funny in the first place の意味は?

Photo By USS West Virgina (BB-48) burning at Pearl Harbor 1941 - File:USS West Virgina (BB-48) burning at Pearl Harbor 1941.jpg - Wikimedia Commons

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2015年7月6日(月)号
VOL.2280

本日の例文

Jokes about bombing, Pearl Harbor and racist remarks are never funny in the first place. Why can’t we all just watch the game and cheer?

今日の予習

joke
音声
[ジョ]ウク
ジョーク,冗談

bombing
音声
[ボ]ミング
爆撃

racist
音声
[レ]イシストゥ
人種差別主義者

remark
音声
リ[マ]ーク
意見,述べること,発言

funny
音声
[ファ]ニー
おかしい,おもしろい,ユーモアのある

cheer
音声
[チ]アー
応援する,声援を送る


引用元:Pearl Harbor Twitter row after US World Cup win – BBC NEWS

ダブルで残念なニュースです。
なでしこジャパンがアメリカチームに敗退したあと、ツイッター上で「#PearlHarbor」というキーワードがトレンド入りしたそうです。
今回の例文は、それに対して非常識だと怒っているツイッター投稿からです。

Jokes about bombing, Pearl Harbor and racist remarks are never funny in the first place. Why can’t we all just watch the game and cheer?
で「爆撃や真珠湾攻撃についてのジョーク、人種差別的な発言はそもそも全然ユーモアじゃない。なぜ私たちは皆ただ試合を見て応援できないのか?」という意味になります。

Pearl Harbor はハワイの「真珠湾」のことです。第二次世界大戦で日本がアメリカに宣戦布告前に爆撃を行った場所で有名です。
pearl パールは「真珠」、harbor ハーバーは「湾」ですね。

racist remarks で「人種差別主義者の発言」です。
remark リマークは動詞では「意見を述べる、発言する」という意味です。
名詞では「発言、意見」という意味になります。

in the first place で「そもそも、まず第一に、最初の段階で」という意味の言い回し慣用句です。
never や否定形と一緒によくつかわれます。
例:You shouldn’t have done that in the first place.「そもそも、あなたはそんなことするべきではなかった。」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Jokes about bombing, Pearl Harbor
爆撃やパールハーバーについてのジョーク

and racist remarks
そして人種差別的な発言は

are never funny
は全然面白くない

in the first place.
そもそも

Why can’t we
何故私たちはできないのか

all
みんな

just watch
ただ観戦して

the game
試合を

and cheer?
そして応援する(ことが)

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Jokes about bombing, Pearl Harbor

and racist remarks

are never funny

in the first place.

Why can’t we

all

just watch

the game

and cheer?

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Jokes about bombing, Pearl Harbor
and racist remarks
are never funny
in the first place.
Why can’t we
all
just watch
the game
and cheer?

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Jokes about bombing, Pearl Harbor
and racist remarks
are never funny
in the first place.
Why can’t we
all
just watch
the game
and cheer?

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

爆撃やパールハーバーについてのジョーク

そして人種差別的な発言は

は全然面白くない

そもそも

何故私たちはできないのか

みんな

ただ観戦して

試合を

そして応援する(ことが)

今日のつぶやき

サッカーの試合となるとどこの国でもみんな頭に血が上ってしまうようです。
愛国的な感情が暴発する事件がよくおこります。
しかしこういうのも一部の人たちだと思います。試合後は、お互いの頑張りをたたえ合って認め合うことが大切です。

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

フェイスブック/twitterでも毎日購読できます
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
http://www.go4fp.com/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5521

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら