英語脳メルマガ 第02605号 The bridal industry in Japan is shrinking, the result of demographics の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2016年5月25日(水)号
VOL.2605

本日の例文

The bridal industry in Japan is shrinking, the result of demographics and changing lifestyles.

今日の予習

bridal
音声
ブ[ラ]イ・ドォ
結婚式,婚礼の

industry
音声
[イ]ン・ダストゥ・リ
産業,産業界

bridal industry
ブライダル産業,婚礼業界

shrink
音声
シュ[リ]ンク
縮む,小さくなる,縮小する

demographics
音声
デ・マ・グ[ラ]・フィクス
人口統計


引用元:Japan wedding planners find growth in shrinking wedding parties – The Japan Times

日本の婚礼業界が縮小しているという話題の記事です。

The bridal industry in Japan is shrinking, the result of demographics and changing lifestyles.
で「人口統計や変わりゆく生活スタイルの結果、日本の婚礼業界が縮小している。」という意味になります。

the bridal industry で「ブライダル産業、婚礼業界」という意味になります。
industry は「工業」というイメージが強いかもしれませんが、サービス産業なども同じく「産業、産業界」という意味合いでよく使われます。
例:Food Service Industry「外食産業」、apparel industry「アパレル産業」
bridal は「ブライダルの、婚礼の」という意味ですが、もともとは bride「花嫁」からきている言葉です。
例:bridal clothes「花嫁衣裳」、bride and groom「新郎新婦」

shrink シュリンクは「縮む、縮小する」という意味の動詞です。
例:market shrink「市場の縮小」、shrink in the wash「(服が)洗濯で縮む」

the result of demographics and changing lifestyles で「人口統計やライフスタイルの変化の結果(として)」です
demographics は「人口統計学、人口統計、人口の構成、人口動態」という意味です。
例:country’s demographics「国の人口統計」、demographics of the magazine’s readership 「その雑誌の読者層」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The bridal industry in Japan
日本の婚礼産業が

is shrinking,
縮小している

the result of
~の結果

demographics and
人口動態と

changing lifestyles.
変わりゆく生活様式(の結果)

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The bridal industry in Japan

is shrinking,

the result of

demographics and

changing lifestyles.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The bridal industry in Japan
is shrinking,
the result of
demographics and
changing lifestyles.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The bridal industry in Japan
is shrinking,
the result of
demographics and
changing lifestyles.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

日本の婚礼産業が

縮小している

~の結果

人口動態と

変わりゆく生活様式(の結果)

今日のつぶやき

地味婚やスマ婚など、身内や親しい友人のみを呼ぶ小さな結婚式が多くなっているみたいです。
ブライダル業界も、そのような需要を見越して、以前は割高だった少人数の披露宴を、安く提供するプランを作り出しています。
上司のスピーチや余興(side show)もないプランもあるみたいです。

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5505

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら