英語脳メルマガ 第02684号 The number of Japanese citizens marrying foreign nationals has been increasing at a rapid pace の意味は?

Photo By “Hafu” Filmmaker Spotlights Bicultural Japan | Nippon.com

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2016年8月12日(金)号
VOL.2684

本日の例文

nippon.com より、ハーフの映画作家 Nishikura Megumi さんが、日本のハーフ化について語る記事から一文を引用します。

The number of Japanese citizens marrying foreign nationals has been increasing at a rapid pace, and every year more than 20,000 children are born in Japan to such international couples.

今日の予習

citizen
音声
[シ]・ティ・ズン
市民,国民,住民

marry
音声
[マ]・リ
~と結婚する

foreign national
外国籍の人,外国人

foreign
音声
[フォ]ー・リン
外国の

national
音声
[ナ]・ショナォ
国民,同国人,国の

at a rapid pace
急速に,急ピッチで

rapid
音声
[ラ]・ピッドゥ
急速な,迅速な

international
音声
イン・ター・[ナ]・ショナォ
国際的な,国家間の

couple
音声
[カ]・ポォ
カップル,夫婦,恋人同士


引用元:“Hafu” Filmmaker Spotlights Bicultural Japan – nippon.com

The number of Japanese citizens marrying foreign nationals has been increasing at a rapid pace, and every year more than 20,000 children are born in Japan to such international couples.
で「外国人と結婚する日本人の数は急速に増えてきています。そして毎年20,000人を超える子供たちが日本でそれらの国際結婚カップルの元に生まれています。」という意味になります。

The number of Japanese citizens marrying foreign nationals までが主語です。
「外国籍の人と結婚する日本国民の数」という意味になります。
Japanese citizens で「日本国民」です。citizen は時計メーカーの名前で有名ですが元は「国民、市民」という意味の名詞です。
foreign national は「外国籍の人、外国人」という意味です。
例:foreign nationality「外国籍」、employment of foreign nationals「外国人の雇用」

at a rapid pace で「急速に、急激に」という意味です。
rapid は「急速な」という意味の形容詞です。電車では「快速の」という意味もあります。
例:rapid and vast expansion「急速かつ大幅な拡大」

born to such international couples
で「そのような国際結婚カップルの元に生まれる」です。
be born to ~ で「~のもとに生まれる、~の家に生まれる」という意味になります。
例:born to a wealthy family「裕福な家に生まれる」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The number of Japanese citizens
日本国民の数

marrying foreign nationals
外国籍の人と結婚している

has been increasing
は増加してきている

at a rapid pace,
急激なペースで

and every year
そして毎年

more than 20,000 children
20,000人以上の子供が

are born in Japan
日本で生まれている

to such international couples.
そのような国際結婚カップルの元に

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The number of Japanese citizens

marrying foreign nationals

has been increasing

at a rapid pace,

and every year

more than 20,000 children

are born in Japan

to such international couples.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The number of Japanese citizens
marrying foreign nationals
has been increasing
at a rapid pace,
and every year
more than 20,000 children
are born in Japan
to such international couples.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The number of Japanese citizens
marrying foreign nationals
has been increasing
at a rapid pace,
and every year
more than 20,000 children
are born in Japan
to such international couples.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

日本国民の数

外国籍の人と結婚している

は増加してきている

急激なペースで

そして毎年

20,000人以上の子供が

日本で生まれている

そのような国際結婚カップルの元に

今日のつぶやき

最近のハーフの活躍は目覚ましいものがありますね。
オリンピック出場選手でも見た目でハーフだと分かる人が増えてきましたし、芸能界もハーフタレントは引っ張りだこです。
ハーフであることにはメリットもデメリットもあるとは思いますが、今までのようにマイノリティーではなくなってくるのも遠い将来ではなさそうですね。

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5712

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら