英語脳メルマガ 第03188号 Comic books sales are expected to plunge about 12 percent for the year amid a dearth of popular titles の意味は?

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Bookshelves_with_manga_in_Tokio.jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2017年12月29日(金)号
VOL.3188

本日の例文

JapanTimesより。漫画単行本の売り上げが激減という記事から引用させていただきました。

Comic books sales are expected to plunge about 12 percent for the year amid a dearth of popular titles and increasing demand for ebooks, a research institute said Monday.

今日の予習

sales
音声
[セ]イゥズ
販売高

expect
音声
イクス・[ペ]クトゥ
予期する,予想する

plunge
音声
プ[ラ]ンジ
飛び込む,急落する

amid
音声
[ア]ミドゥ
~の只中に,~の渦中に

dearth
音声
[ダ]ース
不足,欠乏

popular titles
人気作

institute
音声
[イ]ン・スティ・テュートゥ
設立,協会,学会

research institute
研究機関,研究所


引用元:Annual comic book sales set to sink amid dearth of popular titles – JapanTimes

Comic books sales are expected to plunge about 12 percent for the year amid a dearth of popular titles and increasing demand for ebooks, a research institute said Monday.
で「人気作の不足や電子書籍への需要が増える中で、マンガ本の売り上げが今年12%も急落すると予想されている。月曜日に、研究機関が発表した。」という意味になります。

Comic books sales are expected to plunge で「マンガ本の売り上げが急落すると予想されている」となります。
be expected to ~ で「~すると予想される」です。
plunge は「(水や場所に急に)飛び込む」という意味の動詞でそこから「急落する、急落」という意味になります。
例:plunge in stock price「株価の急落」

plunge about 12 percent for the year なので「今年およそ12%急落する」です。
for the year は「その年に、本年度」という意味です。

amid a dearth of popular titles で「人気作の不足の中で」です。
amid ~ は「~な状況の中で、~に囲まれて、~の渦中で」という意味の前置詞です。
例:amid bleak conditions「厳しい状況の中で」
dearth は「不足、欠乏」という意味の名詞です。
例:dearth of data「データ不足」

increasing demand for ebooks で「電子書籍への需要増」です。
increase は「増える」です。
increasing demand で「増えている需要」となります。
demand for ~ で「~への需要」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Comic books sales
マンガ本売上が

are expected to plunge
急落すると予想されている

about 12 percent
およそ12%

for the year
本年度

amid a dearth of popular titles
人気作の不足の中で

and increasing demand for ebooks,
そして電子書籍への需要が増す中で

a research institute said Monday.
研究所が月曜日に発表した

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Comic books sales

are expected to plunge

about 12 percent

for the year

amid a dearth of popular titles

and increasing demand for ebooks,

a research institute said Monday.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Comic books sales
are expected to plunge
about 12 percent
for the year
amid a dearth of popular titles
and increasing demand for ebooks,
a research institute said Monday.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Comic books sales
are expected to plunge
about 12 percent
for the year
amid a dearth of popular titles
and increasing demand for ebooks,
a research institute said Monday.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

マンガ本売上が

急落すると予想されている

およそ12%

本年度

人気作の不足の中で

そして電子書籍への需要が増す中で

研究所が月曜日に発表した

今日のつぶやき

僕も最近電子書籍で本を読んでますが、マンガは特に紙の本で読む機会が減った気がします。

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5506

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら