英語脳メルマガ 第03298号 A Japanese firm is poised to carry out what it hailed as the world’s first experiment の意味は?

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Health_knowledge_-_a_thorough_and_concise_knowledge_of_the_prevention,_causes,_and_treatments_of_disease,_simplified_for_home_use_(1920)_(14595091179).jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2018年4月18日(水)号
VOL.3298

本日の例文

Japan Todayより。尿検査で癌が見つかるという記事から引用させていただきました。

A Japanese firm is poised to carry out what it hailed as the world’s first experiment to test for cancer using urine samples, which would greatly facilitate screening for the deadly disease.

今日の予習

firm
音声
[ファ]ーム
会社

poise
音声
[ポ]イズ
~しようと身構える,~準備状態にある

be poised to ~
~する用意がある,~する構えだ

carry out
実行する,遂行する

hail
音声
[ヘ]イ・ォ
歓迎する,称賛する

hailed as ~
~としてもてはやされる

experiment
音声
イクス・[ペ]・リ・メントゥ
実験

test for ~
~の検査

cancer
音声
[キャ]ン・サー
がん

urine
音声
[ユ]ゥ・リン
尿

facilitate
音声
ファ・[シ]・リ・テイトゥ
~を促進する,~を容易にする

screening
音声
スク[リ]ー・ニング
検査,審査,ふるい分け

disease
音声
ディ・[ズィ]ーズ
病気,疾病

deadly disease
命に関わる病気


引用元:Japan to start trial of world’s first urine test to spot cancer – Japan Today

A Japanese firm is poised to carry out what it hailed as the world’s first experiment to test for cancer using urine samples, which would greatly facilitate screening for the deadly disease.
で「日本のとある会社が、尿サンプルを使って癌を検診する世界初のものとして称賛をしている実験を行う準備を整えた。その検査によって、命に関わる癌という疾病の検査がとても簡単になるだろう。」という意味になります。

A Japanese firm is poised to carry out で「日本のある会社が~を実行する準備段階にある」という意味になります。
be poised to ~ は「~する構えだ、~する準備が整っている」という意味の言い回しです。
poise は名詞では「平衡状態、落ち着き、釣り合った状態」という意味です。
形容詞形の poised で「準備ができた、態勢が整った、落ち着いた」という意味になります。
例:poised voice「落ち着いた声」、poised to respond to ~「~に応える用意ができてる」
carry out は「実行する、実行に移す」という意味の句動詞ですね。

何を実行に移すのかというと、
what it hailed as the world’s first experiment で「世界初の実験として称賛するもの」です。
it は前述の Japanese firm「会社」です。
その会社が、これは世界初の実験だと称賛しているわけです。
hail は土曜日の ジュリアン・トレジャーTEDスピーチでも今ちょうどやっている単語です。
「歓迎する、称賛する」という意味の動詞です。

何の実験かというと、
to test for cancer using urine samples で「尿サンプルを使って癌を検査する(実験)」です。
test for ~ で「~の検査をする」です。
例:test for blood「血液検査」
urine ユーリンは「尿」です。pee「おしっこ」の難しいバージョンですね。

which would greatly facilitate screening for the deadly disease. で「(その実験は)命に関わる病気の検査を大いに促進させるだろう」です。
which は前述の experiment を主語に取った関係代名詞です。
facilitate は「~を促進する、簡単にする、容易にする、やりやすくする」です。
例:facilitate blood flow「血流を促進する」、facilitate better communication「コミュニケーションをよりしやすくする」
greatly facilitate ~ なので「~を大いに促進する」となります。
screening は「ふるい分け、検査、審査」という意味の名詞です。
動詞 screen には「砂などをふるいにかける」という意味があります。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

A Japanese firm is
日本のとある企業が

poised to carry out
~を実行する構えだ

what
~するものを

it hailed
その会社が称賛したものを

as the world’s first experiment
世界初の実験として

to test for cancer
癌を検査する(実験)

using urine samples,
尿サンプルを使って

which
(その実験は)

would greatly facilitate
大いに簡単にするだろう

screening for the deadly disease.
命に関わる病気である癌の検査を

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

A Japanese firm is

poised to carry out

what

it hailed

as the world’s first experiment

to test for cancer

using urine samples,

which

would greatly facilitate

screening for the deadly disease.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

A Japanese firm is
poised to carry out
what
it hailed
as the world’s first experiment
to test for cancer
using urine samples,
which
would greatly facilitate
screening for the deadly disease.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

A Japanese firm is
poised to carry out
what
it hailed
as the world’s first experiment
to test for cancer
using urine samples,
which
would greatly facilitate
screening for the deadly disease.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

日本のとある企業が

~を実行する構えだ

~するものを

その会社が称賛したものを

世界初の実験として

癌を検査する(実験)

尿サンプルを使って

(その実験は)

大いに簡単にするだろう

命に関わる病気である癌の検査を

今日のつぶやき

be poised to ~ という言い回しは初めて出会いました。
この尿を使ったがん検査は、乳がん(breast)と結腸癌(colon)の検査に対応するそうです。
乳がんのマンモグラフィーは痛いという人が多いですから、尿検査で済むならうれしいですね。

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5507

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら