英語脳メルマガ 第03326号 The number of children in Japan fell for the 37th consecutive year to a new record low の意味は?

https://www.flickr.com/photos/adavey/5047936563

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2018年5月16日(水)号
VOL.3326

本日の例文

Japan Todayより。日本の子供人口の減少についてのニュースから引用させていただきました。

The number of children in Japan fell for the 37th consecutive year to a new record low, the latest data showed Friday, indicating efforts by Prime Minister Shinzo Abe’s administration to combat the long-running low birthrate challenge are still wanting.

今日の予習

fell
音声
[フェ]ォ
fall「落ちる、下がる」の過去形

consecutive
音声
カン・[セ]・キュ・ティヴ
連続した

record low
過去最低値

latest
音声
[レ]イ・ティストゥ
最新の

latest data
最新のデータ

indicate
音声
[イ]ン・ディ・ケイトゥ
~を示唆する,指し示す,~を意味する

Prime Minister
総理大臣,首相

administration
音声
アドゥ・ミ・ニ・ストゥ[レ]イ・ション
政権,経営陣

combat
音声
カン・[バ]トゥ
~と闘う

long-running
長く続く,長期の

challenge
音声
[チャ]・リンジ
課題

wanting
音声
不足している,足りない


引用元:No. of children in Japan falls for 37th year to new record low – Japan Today

The number of children in Japan fell for the 37th consecutive year to a new record low, the latest data showed Friday, indicating efforts by Prime Minister Shinzo Abe’s administration to combat the long-running low birthrate challenge are still wanting.
で「日本の子供の数は37年連続で落ちており過去最低記録となった。金曜日、最新データが示した。安倍政権による長期低出生率問題に対抗する努力がまだまだ足りていないということを示している。」という意味になります。

主語は、
The number of children in Japan で「日本の児童数」となります。

fell for the 37th consecutive year で「37年連続で落ちた」となります。
fellfall フォール「(数量などが)落ちる、下がる、減少する」の過去形です。
the 37th consecutive year の形は、先日も出てきましたが、「連続37年」という意味になります。
the __th(序数)の形の時は、year が複数形にならないことにも注意しましょう。
例:for the 5th consecutive day「3日連続」、for two consecutive nights「二夜連続で」

to a new record low で「過去最低となる」です。
record low で「最低記録」という意味の言い回しです。
反対は record high で「過去最高」です。
例:hit a record low「過去最低となる」

the latest data showed Friday, で「金曜日、最新データが示した」です。
ニュース記事でよくある言い回しです。

indicating efforts by Prime Minister Shinzo Abe’s administration to combat the long-running low birthrate challenge are still wanting.
「安倍政権による長期低出生率問題に対抗する努力がまだまだ足りたいということを示して」となります。
長いので、ちょっと切り分けが難しいですが、
indicate (that) ~「~ということを示している」の形です。
that 節の主語は、
efforts by Prime Minister Shinzo Abe’s administration to combat the long-running low birthrate challenge
「安倍政権による長期低出生率問題に対抗する努力」です。
efforts by Prime Minister Shinzo Abe’s administration で「総理大臣安倍晋三の政権による努力」です。
Prime Minister は「総理大臣」です。アクロニム(頭字語)は PM となります。
to combat the long-running low birthrate challenge で「長引く低出生率問題に対抗するための」です。
combat は「敵と闘う、戦闘する」という意味ですが、
この場合のように「問題に取り組む、対抗する」という意味でもよく使われます。
low birthrate challenge で「低出生率問題」です。
この場合の challenge は「(取り組むべき)問題」という意味ですね。
例:confront the energy challenge「エネルギー問題に直面する」

are still wanting で「まだまだ足りない」となります。
wanting はこの場合は形容詞で「足りない、欠けている、不足している」という意味になります。
例:He’s wanting in judgment「彼は分別に欠けている」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The number of children in Japan
日本の児童数が

fell
減少した

for the 37th consecutive year
37年連続で

to a new record low,
過去最低になった

the latest data showed Friday,
金曜日、最新のデータが示した

indicating
(これは)~ということを表している

efforts by Prime Minister Shinzo Abe’s administration
安倍政権による努力

to combat the long-running low birthrate challenge
長引く低出生率問題への対抗する(努力)

are still wanting.
がまだまだ足りていない(ということ)

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The number of children in Japan

fell

for the 37th consecutive year

to a new record low,

the latest data showed Friday,

indicating

efforts by Prime Minister Shinzo Abe’s administration

to combat the long-running low birthrate challenge

are still wanting.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The number of children in Japan
fell
for the 37th consecutive year
to a new record low,
the latest data showed Friday,
indicating
efforts by Prime Minister Shinzo Abe’s administration
to combat the long-running low birthrate challenge
are still wanting.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The number of children in Japan
fell
for the 37th consecutive year
to a new record low,
the latest data showed Friday,
indicating
efforts by Prime Minister Shinzo Abe’s administration
to combat the long-running low birthrate challenge
are still wanting.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

日本の児童数が

減少した

37年連続で

過去最低になった

金曜日、最新のデータが示した

(これは)~ということを表している

安倍政権による努力

長引く低出生率問題への対抗する(努力)

がまだまだ足りていない(ということ)

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
Deadly Harvest(Cambridge English Readers LV6)を読み進め
https://amzn.to/2HZY3CA
★ボキャビル:
究極の英単語アプリ 超上級3000語
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
embroil「巻き込む」
entrench「確固としたものにする、塹壕を掘る」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5511

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら