英語脳メルマガ 第03403号 The Tokyo Metropolitan Government will start its “Jisa Biz” staggered commuting” campaign. の意味は?

https://jisa-biz.tokyo/

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2018年8月1日(水)号
VOL.3403

本日の例文

Japan Todayより。東京の時差ビズキャンペーンに関するニュースから引用させていただきました。

In an effort to ease to ease overcrowding on trains during morning rush hour, the Tokyo Metropolitan Government will start its “Jisa Biz” staggered commuting” campaign on Monday.

今日の予習

In an effort to ~
~する努力の一環で

effort
音声
[エ]・フォートゥ
努力、尽力

ease
音声
~を軽減する、和らげる、楽にする

overcrowding
音声
オウ・ヴァー・クラウ・ディング
超過密

Tokyo Metropolitan Government
東京都庁

staggered
音声
ス[タ]ッ・ガードゥ
交互の、互い違いの

commuting
音声
コ・[ミュ]ー・ティング
通勤


引用元:‘Jisa Biz’ campaign to ease overcrowding on Tokyo trains starts Monday – Japan Today

In an effort to ease to ease overcrowding on trains during morning rush hour, the Tokyo Metropolitan Government will start its “Jisa Biz” staggered commuting” campaign on Monday.
で「朝のラッシュアワー時の超満員電車の軽減に向けた努力の一環として、東京都庁は“時差ビズ”(時差通勤)キャンペーンを月曜日に始める。」という意味になります。

In an effort to ~ で「~する努力の一環として」という意味の言い回しです。
effort は「努力」です。

to ease to ease overcrowding on trains で「電車での超過密状態を緩和するため」という意味です。
to ease to ease の用法は初めて見ました。
overcrowding は「超過密」という意味の名詞です。
動詞形は overcrowd は「混雑する」です。
crowd で「押し寄せる、殺到する、群がる、群衆」という意味になります。

the Tokyo Metropolitan Government will start its “Jisa Biz” staggered commuting” campaign on Monday. で「東京都庁は“時差ビズ”(時差通勤)キャンペーンを月曜日に始める。」です。
the Tokyo Metropolitan Government で「東京都庁、東京都政」となります。
staggered commuting で「時差通勤」という意味です。
staggered で「交互の、ジグザグの、互い違いの」という意味の形容詞です。
例:staggered teeth「ずれ歯」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

In an effort
~する努力の一環として

to ease to ease overcrowding on trains
電車の混雑を緩和するための

during morning rush hour,
朝のラッシュアワー時の

the Tokyo Metropolitan Government
東京都庁は

will start
~を始める

its “Jisa Biz” staggered commuting”campaign
時差ビズ(時差通勤)キャンペーンを

on Monday.
月曜日に

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

In an effort

to ease to ease overcrowding on trains

during morning rush hour,

the Tokyo Metropolitan Government

will start

its “Jisa Biz” staggered commuting”campaign

on Monday.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

In an effort
to ease to ease overcrowding on trains
during morning rush hour,
the Tokyo Metropolitan Government
will start
its “Jisa Biz” staggered commuting”campaign
on Monday.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

In an effort
to ease to ease overcrowding on trains
during morning rush hour,
the Tokyo Metropolitan Government
will start
its “Jisa Biz” staggered commuting”campaign
on Monday.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

~する努力の一環として

電車の混雑を緩和するための

朝のラッシュアワー時の

東京都庁は

~を始める

時差ビズ(時差通勤)キャンペーンを

月曜日に

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
Trumpet Voluntary Level 6 (Cambridge English Readers)(28ページ)
https://amzn.to/2NgfKvX
Comet in Moominland: Can Moomintroll save his beloved valley? を読み進め(38%)
https://amzn.to/2H2FEjb
MBA速読英語マーケティング(2-1)
https://amzn.to/2L6EeaG
★ボキャビル:
究極の英単語アプリ 超上級3000語
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
shrewd シュルードゥ「鋭敏な、鋭い、やり手の」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5485

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら