英語脳メルマガ 第03437号 The New York Times followed him around everywhere. の意味は?

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Samuel_Pierpont_Langley_Cropped.jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2018年9月4日(火)号
VOL.3437

本日の例文

サイモン・シネック氏によるTEDスピーチ「優れたリーダーはどうやって行動を促すか」です。

The New York Times followed him around everywhere, and everyone was rooting for Langley. Then how come we’ve never heard of Samuel Pierpont Langley?

今日の予習

follow around ~
~をついてまわる、~につきまとう

everywhere
音声
[エ]ヴ・リ・フェァー
どこにでも

root
音声
[ル]ートゥ
根、支援の手を差し伸べる

root for ~
~を応援する

how come ~
なぜ~なのか、どうして~になるのか


引用元:How great leaders inspire action – TED

The New York Times followed him around everywhere, and everyone was rooting for Langley. Then how come we’ve never heard of Samuel Pierpont Langley?
で「ニューヨークタイムズは彼をどこにでも追っかけ回し、皆がラングレーを応援していました。それではなぜ私たちはサミュエル・ピアポント・ラングレーのことを聞いたことがないのでしょうか?」という意味になります。

前回の文を確認したい方はこちらから。
http://www.eigonou.net/backnumber/03430/

The New York Times followed him around everywhere, で「ニューヨークタイムズはどこにいても彼を追いかけ回した」です。
The New York Times は、新聞です。
この場合は新聞記者、メディア全般のことですね。
follow him around で「彼を追いかけ回す、ついて回る」という意味の言い回しです。
例:Stop following me around.「私につきまとうのを止めてください。」

and everyone was rooting for Langley. で「みんながラングレーを応援していた」です。
root for ~ で「~を(熱狂的に)応援する、贔屓にする」という意味の句動詞です。
例:I rooted for the Giants.「私はジャイアンツを応援した。」

Then how come we’ve never heard of Samuel Pierpont Langley? で「それではなぜ私たちはサミュエル・ピアポント・ラングレーのことを聞いたことがないのでしょうか?」です。
then は「それでは、それなのに」という意味です。
How come ~ Why ~ と同じ意味で「なぜ~なのか?」という意味の言い回しです。
「どうしてそうなるのか」という意味合いですね。
we’ve never heard of ~ で「~について聞いたことがない」です。
hear of ~ で「~について耳にする」という意味の言い回しです。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The New York Times
ニューヨークタイムズ紙は

followed him around
彼について回った

everywhere,
どこにでも

and everyone was rooting for Langley.
そしてみんながラングレーを応援していた

Then
それでは

how come
なぜなのか?

we’ve never heard of Samuel Pierpont Langley?
私たちがサミュエル・ピアポント・ラングレーについて聞いたことがないのは

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The New York Times

followed him around

everywhere,

and everyone was rooting for Langley.

Then

how come

we’ve never heard of Samuel Pierpont Langley?

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The New York Times
followed him around
everywhere,
and everyone was rooting for Langley.
Then
how come
we’ve never heard of Samuel Pierpont Langley?

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The New York Times
followed him around
everywhere,
and everyone was rooting for Langley.
Then
how come
we’ve never heard of Samuel Pierpont Langley?

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

ニューヨークタイムズ紙は

彼について回った

どこにでも

そしてみんながラングレーを応援していた

それでは

なぜなのか?

私たちがサミュエル・ピアポント・ラングレーについて聞いたことがないのは

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
Comet in Moominland: Can Moomintroll save his beloved valley? を読み進め(47%)
https://amzn.to/2H2FEjb
MBA速読英語マーケティング(2-1)
https://amzn.to/2L6EeaG
★ボキャビル:
究極の英単語アプリ 超上級3000語
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
emancipate イ[マ]ンスィペイトゥ「~を解放する、~を自由にする」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5521

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら