英語脳メルマガ 第03438号 A multinational agricultural company based in Idaho has acquired gene editing licensing rights. の意味は?

https://pxhere.com/en/photo/122391

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2018年9月5日(水)号
VOL.3438

本日の例文

AP NEWSより。遺伝子組換え作物に関するニュースから引用させていただきました。

A multinational agricultural company based in Idaho has acquired gene editing licensing rights that could one day be used to help farmers produce more crops and make grocery store offerings such as strawberries, potatoes and avocados stay fresher longer.

今日の予習

multinational
音声
マル・ティ・[ナ]・ショ・ナォ
多国籍の

multinational company
多国籍企業

agricultural
音声
アグ・リ・[カ]ル・チュ・ラォ
農業の

based in ~
音声
~を本拠地としている

Idaho
音声
[ア]イ・ダ・ホウ
アイダホ州

acquire
音声
アク・[ワ]イァ
~を入手する、獲得する、買収する

gene
音声
[ジ]ーン
遺伝子の、遺伝子

gene editing
遺伝子編集

licensing right
免許権、技術供与権

crop
音声
[ク]ロップ
作物、農作物

grocery
音声
グ[ロ]ウ・サ・リ
食料品

grocery store
食料品店

offerings
音声
[オ]・ファ・リングズ
捧げ物、売り物、提供されるもの、商品、作品

stay fresh
鮮度がもつ、鮮度落ちしない


引用元:Genetics technology could lead to more crops, fresher food – Japan Today

A multinational agricultural company based in Idaho has acquired gene editing licensing rights that could one day be used to help farmers produce more crops and make grocery store offerings such as strawberries, potatoes and avocados stay fresher longer.
で「アイダホ州を本拠地とした多国籍農業企業が遺伝子編集のライセンス権を買い取った。その遺伝子編集技術は、いつの日か、農家がより多くの作物を収穫できるようにしたり、イチゴやジャガイモ、アボカドなどの食料品店の商品をより長く鮮度が持つようにするのに、利用されるかもしれない。」という意味になります。

主語は、
A multinational agricultural company based in Idaho で「アイダホ州を本拠地とした多国籍農業企業」となります。
multinational company で「多国籍企業」となります。
multi-(多の)+ national(国の)です。
agricultural は「農業の」という意味の形容詞(adjective)です。
名詞形は agriculture [ア]グリカルチャーで「農業、農学、農耕」です。
based in Idaho で「アイダホ州を本拠地とする」です。

has acquired gene editing licensing rights で「遺伝子編集技術のライセンス権を買収した」となります。
acquire アクワイアは「入手する、手に入れる、買収する、獲得する」という意味の動詞です。
例:acquire a bank「銀行を買収する」
gene editing は「遺伝子編集」という意味です。
gene manipulation「遺伝子操作」とも言ったりしますね。
licensing rights は「ライセンス権、免許権」という意味です。
他社にライセンス供与する権利のことです。

(that) could one day be used to ~ で「(その技術は)いつの日か~に使われるかもしれない」となります。
one day は「いつの日か」です。
could be used to ~ で「~に利用されるかもしれない、~に利用される可能性がある」です。

help farmers produce more crops で「農家がより多くの作物を生産できるようにする」です。
help ~ …(動詞原型) で「~が…できるように助ける」という意味になります。
farmers「農家」が、produce「生産」できるように助けるとなります。

make grocery store offerings such as strawberries, potatoes and avocados stay fresher longer. で「イチゴやジャガイモ、アボカドなどの食料品店の商品をより長く鮮度が持つようにする」です。
こちらも、
make ~ …(動詞原型)の形で「~を…させる」です。
grocery store offerings で「食料品店の商品」という意味になります。
offerings は「捧げ物」という意味から「提供品、商品、売り物」という意味の名詞です。
例:organic food offerings「オーガニック食材の商品」
stay fresher longer で「より長く鮮度を保つ」です。
stay fresh で「鮮度が持つ」となります。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

A multinational agricultural company based in Idaho
アイダホ州を拠点とする多国籍農業企業が

has acquired
~を買収した

gene editing licensing rights
遺伝子編集のライセンス権w

that
(その技術は)

could one day be used to
いつか~に利用されるかもしれない

help farmers
農家が~するのを助ける(のに)

produce more crops
より多くの作物を生産する(のを)

and
そして

make grocery store offerings
食料品店の商品を~させる

such as strawberries, potatoes and avocados
イチゴやポテト、アボガドなどの

stay fresher longer.
より長く鮮度を保つように

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

A multinational agricultural company based in Idaho

has acquired

gene editing licensing rights

that

could one day be used to

help farmers

produce more crops

and

make grocery store offerings

such as strawberries, potatoes and avocados

stay fresher longer.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

A multinational agricultural company based in Idaho
has acquired
gene editing licensing rights
that
could one day be used to
help farmers
produce more crops
and
make grocery store offerings
such as strawberries, potatoes and avocados
stay fresher longer.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

A multinational agricultural company based in Idaho
has acquired
gene editing licensing rights
that
could one day be used to
help farmers
produce more crops
and
make grocery store offerings
such as strawberries, potatoes and avocados
stay fresher longer.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

アイダホ州を拠点とする多国籍農業企業が

~を買収した

遺伝子編集のライセンス権w

(その技術は)

いつか~に利用されるかもしれない

農家が~するのを助ける(のに)

より多くの作物を生産する(のを)

そして

食料品店の商品を~させる

イチゴやポテト、アボガドなどの

より長く鮮度を保つように

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
Comet in Moominland: Can Moomintroll save his beloved valley? を読み進め(47%)
https://amzn.to/2H2FEjb
MBA速読英語マーケティング(2-1)
https://amzn.to/2L6EeaG
★ボキャビル:
究極の英単語アプリ 超上級3000語
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
nascent [ナ]セントゥ「発生しようとしてる、発生期の」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5512

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す