英語脳メルマガ 第03521号 I love asking businesses, "What’s your conversion on new business?" の意味は?

Golden Circle
https://blog.thundafund.com/2014/06/23/the-golden-circle/

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2018年11月27日(火)号
VOL.3521

本日の例文

サイモン・シネック氏によるTEDスピーチ「優れたリーダーはどうやって行動を促すか」です。

I love asking businesses, “What’s your conversion on new business?” They love to tell you, “It’s about 10 percent,” proudly. Well, you can trip over 10% of the customers.

今日の予習

businesses
音声
[ビ]ズ・ネ・スィズ
事業者たち、会社たち

conversion
音声
コン・[ヴァ]ー・ジョン
転換(率)

love to ~
喜んで~する

proudly
音声
プ[ラ]ウドゥ・リ
自慢げに、誇らしげに

trip
音声
トゥ[リ]ップ
軽々と進む、軽快に歩く

customer
音声
[カ]ス・タ・マー
顧客


引用元:How great leaders inspire action – TED

I love asking businesses, “What’s your conversion on new business?” They love to tell you, “It’s about 10 percent,” proudly. Well, you can trip over 10% of the customers.
で「私は事業者たちにこのように尋ねるのが好きです “あなたの新事業のコンバージョンはどれくらい?” と。彼らは喜び勇んで答えるでしょう “だいたい10%くらいです” と。ええ、顧客の10%は軽く超えられるのです。」という意味になります。

前回の文を確認したい方はこちらから。
http://www.eigonou.net/backnumber/03297/

I love asking businesses, で「私はビジネスたちに尋ねるのが好きだ」となります。
businesses は「事業者たち」という意味です。
この人(サイモン・シネック)は、著述家(author)でもありコンサルタントでもあるのですね。

What’s your conversion on new business?” で「あなたの新事業のコンバージョンはどれくらい?」です。
conversion はマーケティング用語で「コンバージョン、転換率」という意味です。
Webサービスなどで、ユーザーが登録したり、ものを購入したりすることです。
動詞形は convert コンヴァートゥで「(人の信念などを)転向する、(お金などを)変換する」という意味合いです。
例:case conversion「大文字と小文字の変換」、sales conversion rate「売上顧客転換率」

They love to tell you で「彼らは喜んであなたへ言います」です。

“It’s about 10 percent,” proudly. で「 “だいたい10%くらいです” と誇らしげに(言う)」です。
proudly は「誇らしげに、自慢げに」です。
形容詞形は proud「誇りに思う、満足している」です。

Well, you can trip over 10% of the customers. で「まあ、顧客の10%は軽く超えられるのです。」です。
you can trip で軽くいける」という意味です。
trip には「軽快に歩く」という意味があります。
例:trip across the road「軽快な足取りで道を横切る」、tripping「弾むような、軽快な、ハイになった」
over 10% of customers で「顧客の10%を超えるところまで」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

I love asking businesses,
私は事業者たちに尋ねるのが好きです

“What’s your conversion on new business?”
あなたの事業のコンバージョンはどれくらい?と

They love to tell you,
彼らは喜んで答えます

“It’s about 10 percent,”
10%くらいです、と

proudly.
自慢げに

Well,
ええまあ

you can trip over 10% of the customers.
顧客の10%を超えるところまでは誰でもできるのです

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

I love asking businesses,

“What’s your conversion on new business?”

They love to tell you,

“It’s about 10 percent,”

proudly.

Well,

you can trip over 10% of the customers.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

I love asking businesses,
“What’s your conversion on new business?”
They love to tell you,
“It’s about 10 percent,”
proudly.
Well,
you can trip over 10% of the customers.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

I love asking businesses,
“What’s your conversion on new business?”
They love to tell you,
“It’s about 10 percent,”
proudly.
Well,
you can trip over 10% of the customers.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

私は事業者たちに尋ねるのが好きです

あなたの事業のコンバージョンはどれくらい?と

彼らは喜んで答えます

10%くらいです、と

自慢げに

ええまあ

顧客の10%を超えるところまでは誰でもできるのです

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
Moominvalley in November (Moomins Collectors’ Editions)(18%)
https://amzn.to/2CNWnIF
MBA速読英語マーケティング(2-6)
https://amzn.to/2L6EeaG
★ボキャビル:
究極の英単語アプリ 超上級3000語
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
recount リ[カ]ウントゥ「詳しく話す、~を物語る」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5484

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら