英語脳メルマガ 第03542号 As Jeffrey Moore calls it, "Crossing the Chasm"… の意味は?

Golden Circle
https://blog.thundafund.com/2014/06/23/the-golden-circle/

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2018年12月18日(火)号
VOL.3542

本日の例文

サイモン・シネック氏によるTEDスピーチ「優れたリーダーはどうやって行動を促すか」です。

As Jeffrey Moore calls it, “Crossing the Chasm” — because, you see, the early majority will not try something until someone else has tried it first. And these guys, the innovators and the early adopters, they’re comfortable making those gut decisions.

今日の予習

Crossing the Chasm
キャズムを乗り越える

cross
音声
ク[ロ]ス
~を横断する、渡る、超える

chasm
音声
[キャ]ズム
隔たり、亀裂、深い裂け目、渓谷

these guys
これらの人々

innovator
音声
[イ]・ノ・ヴェイ・ター
革新者、導入者

comfortable
音声
[カ]ン・フタ・ボォ
居心地がいい、苦痛がない、容易にこなせる

gut
音声
[ガ]トゥ
内蔵、はらわた、胆力、感性

decision
音声
ディ・[スィ]・ジョン
決定、決断

make gut decisions
直感で決める、感性で決断する


引用元:How great leaders inspire action – TED

As Jeffrey Moore calls it, “Crossing the Chasm” — because, you see, the early majority will not try something until someone else has tried it first. And these guys, the innovators and the early adopters, they’re comfortable making those gut decisions.
で「ジェフリー・ムーアが “キャズムを超えろ” と呼ぶようにです。なぜなら、これらのアーリーマジョリティの人たちは他の誰かが最初に試してみてからじゃないと試そうとしないのです。そしてこの人達、イノベーターとアーリーアダプターは、彼らは直感で決めることに何の抵抗もありません。」という意味になります。

前回の文を確認したい方はこちらから。
http://www.eigonou.net/backnumber/03535/

前回の文、
this little gap that you have to close. で「あなたが埋めなければならないこの小さな隙間」からの続きです。

As Jeffrey Moore calls it, “Crossing the Chasm” で「ジェフリー・ムーアが”キャズムを超えろ” と呼ぶようにです」です。
Crossing the Chasm はジェフリームーアの著書の題名です。
日本では「キャズム」として売られています。
https://amzn.to/2zFAfxN

cross は「渡る、乗り越える」と言う意味の動詞です。
そして chasm キャズムは「地表の深い裂け目、渓谷」と言う意味です。
この場合は、最初に直感で飛びついてくる10%の人たちと、アーリーマジョリティ以降の人たちの間に存在する「裂け目」と言う意味です。
この裂け目を乗り越えられずに、失敗して消えてしまう製品・サービスが多いというわけです。
前述の“Crossing the Chasm” はその裂け目をどうやって乗り越えるかを解説した本です。

because, you see, the early majority will not try something until someone else has tried it first で「なぜなら、ほら、これらのアーリーマジョリティの人たちは他の誰かが最初に試してみてからじゃないと試そうとしないからです。」です。
the early majority early adopter の次の層でしたね。
スピーチ動画のホワイトボードを再確認してみてください。
will not try something で「何かを試そうとはしない」です。
until someone else has tried it first で「誰かが最初にそれを試さない限り、誰かが最初に試すまでは」です。

And these guys, the innovators and the early adopters, で「そしてこの人達、イノベーターとアーリーアダプターは」です。
these guys で「この人達」です。
guys people とほぼ同義で使われています。

they’re comfortable making those gut decisions. で「彼らは例の直感で決めることが心地いい」です。
comfortable カンフタボォ(※発音中)は「心地がいい、くつろいている、苦痛がない、容易にこなせる」と言う意味合いです。
今回の場合は「直感で決めることに何の抵抗もない」となります。
gut decision で「直感で決めること、本能的決断」でしたね。
gut は「はらわた、内蔵、腸」です。
人間の奥底・中心部・最重要部という意味があります。
例:gut flora「腸内フローラ」、gut feeling「直感」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

As Jeffrey Moore calls it, “Crossing the Chasm”
ジェフリー・ムーアが “キャズムを超えろ” と言うように

— because, you see,
なぜなら、ほら

the early majority will not try something
これらのアーリーマジョリティーの人たちは何かを試そうとはしない(からです)

until someone else has tried it first.
他の誰かが先に試すまでは

And these guys,
そしてこれらの人たち

the innovators and the early adopters,
イノベーターとアーリーアダプターの人たち

they’re comfortable making those gut decisions.
彼らは例の本能で決めることに何の抵抗もありません

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

As Jeffrey Moore calls it, “Crossing the Chasm”

— because, you see,

the early majority will not try something

until someone else has tried it first.

And these guys,

the innovators and the early adopters,

they’re comfortable making those gut decisions.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

As Jeffrey Moore calls it, “Crossing the Chasm”
— because, you see,
the early majority will not try something
until someone else has tried it first.
And these guys,
the innovators and the early adopters,
they’re comfortable making those gut decisions.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

As Jeffrey Moore calls it, “Crossing the Chasm”
— because, you see,
the early majority will not try something
until someone else has tried it first.
And these guys,
the innovators and the early adopters,
they’re comfortable making those gut decisions.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

ジェフリー・ムーアが “キャズムを超えろ” と言うように

なぜなら、ほら

これらのアーリーマジョリティーの人たちは何かを試そうとはしない(からです)

他の誰かが先に試すまでは

そしてこれらの人たち

イノベーターとアーリーアダプターの人たち

彼らは例の本能で決めることに何の抵抗もありません

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
Moominvalley in November (Moomins Collectors’ Editions)(55%)
https://amzn.to/2CNWnIF
The Way Home Level 6 (Cambridge English Readers)(61ページ)
https://amzn.to/2zkyBRJ
MBA速読英語マーケティング(3-1)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング:
どんどん話すための瞬間英作文トレーニング(Part3)
https://amzn.to/2Tj9YNT
★ボキャビル:
究極の英単語アプリ 超上級3000語
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
whirr ワー「ブーン、ウィーンと言う音(機械音など)」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5515

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す