今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2019年8月14日(水)号
VOL.3781
本日の例文
Japan Todayより。シンガポールで導入が決まったお掃除ロボットに関するニュースから引用させていただきました。
Hundreds of “friendly” robots that speak multiple languages and sing are being rolled out across hi-tech Singapore, to help clean the city-state’s hotels, shopping malls and government buildings.
今日の予習
■Hundreds of ~
何百もの
■multiple languages
多言語
□multiple
音声
[マ]ゥ・ティ・ポォ
多数の、多角的な、多様な
■be rolled out
広げられる、(市場に)展開される
■hi-tech
ハイ・[テ]ック
ハイテク
□Singapore
音声
[スィ]ン・ガ・ポーォ
シンガポール(国名)
■city-state
都市国家
□state
音声
ス[テ]イトゥ
国、国家、州
※
引用元:A squeaky clean: friendly robots spruce up Singapore
Hundreds of “friendly” robots that speak multiple languages and sing are being rolled out across hi-tech Singapore, to help clean the city-state’s hotels, shopping malls and government buildings.
で「多言語を話し、歌を歌う何百もの気さくなロボットたちがハイテク国家シンガポールに配備されつつある。その都市国家のホテルやショッピングモール、政府の建物の清掃を助けるために。」という意味になります。
Hundreds of “friendly” robots that speak multiple languages and sing までが主語になります。
「数百ものフレンドリーなロボットたち、(それは)多言語を話し歌う」です。
friendly とはこの場合「気さくな」という意味合いです。
(that) speak multiple languages and sing で「(そのロボットたちは)多言語を話し歌を歌う」です。
multiple languages で「多数の言語、多言語」ですね。
記事によると、英語・マレー語、北京語(標準中国語)、タミル語、シングリッシュ(シンガポール式英語)を話せるそうです。
そして歌はラップ調の歌を歌うそうです。
are being rolled out across hi-tech Singapore, 「(そのロボットたちが)展開されつつある、ハイテク国家のシンガポール中に」です。
roll out は「広げる、展開する」という意味の句動詞です。
カーペットなどを転がして(roll)広げるイメージですね。
今回は受動態(passive voice)で be rolled out なので「広げられる、展開される」です。
(製品などが市場に)展開されるという意味合いです。
across ~ で「~中に」という意味になります。
例:across Japan「日本中に」
to help clean the city-state’s hotels, shopping malls and government buildings. で「~を掃除するのを助けるために、その都市国家のホテル、ショッピングモール、政府の建物を」です。
help clean ~ で「~の掃除を手伝う」という意味になります。
help の場合、動詞の原形を後ろに持ってこれます。
例:help keep memory strong「記憶の強化に役立つ」
the city-state で「その都市国家」です。
Singapore の言い換え表現です。
英語では、できるだけ同じ言葉を何度も使わないというルールがあります。
ですので、この場合も Singapore と言わずに the city-state と言っています。
ちなみに他に city-state で有名なのは、モナコ、バチカン市国などですね。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Hundreds of “friendly” robots
何百もの気さくなロボットたちが
that
(それは)
speak multiple languages and sing
多言語を話し歌う
are being rolled out
が、展開されつつある
across hi-tech Singapore,
ハイテク国家のシンガポール中に
to help clean
清掃を助けるために
the city-state’s hotels, shopping malls
その都市国家のホテル、ショッピングモール
and government buildings.
そして政府施設を
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Hundreds of “friendly” robots
that
speak multiple languages and sing
are being rolled out
across hi-tech Singapore,
to help clean
the city-state’s hotels, shopping malls
and government buildings.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Hundreds of “friendly” robots
that
speak multiple languages and sing
are being rolled out
across hi-tech Singapore,
to help clean
the city-state’s hotels, shopping malls
and government buildings.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Hundreds of “friendly” robots
that
speak multiple languages and sing
are being rolled out
across hi-tech Singapore,
to help clean
the city-state’s hotels, shopping malls
and government buildings.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
何百もの気さくなロボットたちが
(それは)
多言語を話し歌う
が、展開されつつある
ハイテク国家のシンガポール中に
清掃を助けるために
その都市国家のホテル、ショッピングモール
そして政府施設を
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
The Elements of Style(28%)
https://amzn.to/2YanCbh
MBA速読英語マーケティング(3-14)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リーディング:
TOEIC English Upgrader アプリ版(3rd Series 第11回)
https://www.iibc-global.org/toeic/support/englishupgrader/appli.html
どんどん話すための瞬間英作文トレーニング(3週目流し)
https://amzn.to/2Tj9YNT
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
squeaky clean「キュッキュッと音が鳴るくらい清潔な」
patois [パ]トゥワー「方言、地方訛り」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5741件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す