英語脳メルマガ 第03872号 Seiko Watches has teamed up with Toho Cinemas to celebrate two big things. の意味は?

https://www.grand-seiko.com/jp-ja/special/godzilla65th/

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2019年11月13日(水)号
VOL.3872

本日の例文

Japan Todayより。腕時計メーカー、グランドセイコーと「ゴジラ」のコラボレーションに関するニュースから引用させていただきました。

Seiko Watches has teamed up with Toho Cinemas to celebrate two big things: the 20th anniversary of the invention of Grand Seiko’s original spring drive mechanism and the 65th anniversary of Godzilla‘s theatrical release.

今日の予習

team up with ~
音声
~と協力する、チームを組む

celebrate
音声
[セ]・レブ・レイトゥ
~を祝う、~を記念する

big thing
一大事、大事なこと、目玉

invention
音声
イン・[ヴェ]ン・ション
発明

spring drive mechanism
音声
ばね駆動メカニズム

Godzilla
音声
ゴッ・[ズィ]・ラ

theatrical
音声
シ[ア]・トゥリ・カォ
劇場の

release
音声
リ・[リ]ース
公開


引用元:Seiko makes limited number of Godzilla watches for 65th anniversary

Seiko Watches has teamed up with Toho Cinemas to celebrate two big things: the 20th anniversary of the invention of Grand Seiko’s original spring drive mechanism and the 65th anniversary of Godzilla‘s theatrical release.
で「セイコー時計は東宝シネマズと組んで2つの大イベントを祝った。グランドセイコー独自のスプリングドライブ機構の発明20周年記念と、ゴジラ劇場公開65周年記念だ。」という意味になります。

Seiko Watches has teamed up with Toho Cinemas で「セイコー時計は東宝シネマズと手を組んだ」となります。
team up with ~ で「~と手を組む、チームを組む、協力する」となります。
team の発音はティームです(チームではない)。

to celebrate two big things: で「二つの大イベントを祝うために」です。
big thing とはこの場合「一大事、大事なこと、目玉」という意味合いです。
:(コロン)は、その後で具体的な情報を列挙するときに使われます。
「すなわち~」という意味になります。
この場合は two big things とは何なのかを列挙していきます。

the 20th anniversary of the invention of Grand Seiko’s original spring drive mechanism で「グランドセイコー独自のスプリングドライブ機構発明20周年記念」です。
長いですが of でつながった名詞句です。
invention は「発明」です。
動詞形は invent インヴェントゥ「発明する」です。
例:Do you know who invented the telephone?「誰が電話を発明したか知ってる?」
spring drive mechanism とはグランドセイコー独自の時計機構だそうです。
https://www.grand-seiko.com/global-en/about/movement/springdrive
original は「オリジナルの、独自の、独創的な」という意味です。

and 「そして」

the 65th anniversary of Godzilla‘s theatrical release. で「ゴジラの劇場公開の65周年記念」です。
theatrical release で「劇場公開」です。
theatrical シ[ア]トゥリカォで「劇場の」という意味の形容詞です。
theater シアターの形容詞形ですね。
release は「解放する、自由にする」という意味から「(映画などを)封切る、リリースする、公開する」という意味になります。
この場合は名詞形で「公開、発売、封切り」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Seiko Watches
セイコー時計は

has teamed up with Toho Cinemas
東宝シネマズと手を組んだ

to celebrate two big things:
二つの大イベントを祝うために

the 20th anniversary of
(その二つとは)~の20周年記念

the invention of
~の発明からの

Grand Seiko’s original spring drive mechanism
グランドセイコー独自のスプリングドライブ機構

and
と、

the 65th anniversary of
65周年記念

Godzilla‘s theatrical release.
ゴジラの劇場公開からの

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Seiko Watches

has teamed up with Toho Cinemas

to celebrate two big things:

the 20th anniversary of

the invention of

Grand Seiko’s original spring drive mechanism

and

the 65th anniversary of

Godzilla‘s theatrical release.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Seiko Watches
has teamed up with Toho Cinemas
to celebrate two big things:
the 20th anniversary of
the invention of
Grand Seiko’s original spring drive mechanism
and
the 65th anniversary of
Godzilla‘s theatrical release.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Seiko Watches
has teamed up with Toho Cinemas
to celebrate two big things:
the 20th anniversary of
the invention of
Grand Seiko’s original spring drive mechanism
and
the 65th anniversary of
Godzilla‘s theatrical release.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

セイコー時計は

東宝シネマズと手を組んだ

二つの大イベントを祝うために

(その二つとは)~の20周年記念

~の発明からの

グランドセイコー独自のスプリングドライブ機構

と、

65周年記念

ゴジラの劇場公開からの

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
Maple Frosted Murder: A Donut Hole Cozy Mystery(90%)
https://amzn.to/2VrLkfk
MBA速読英語マーケティング(3-14)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リーディング:
ポッドキャスト Coach Shane Easy English Expression(第750回)
http://dailyeasyenglish.libsyn.com/
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
meds メッズ「薬(medicineの略)」
pain meds「痛み止め、鎮痛剤」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5484

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す