英語脳メルマガ 第04012号  For people hunkering down due to the coronavirus epidemic… の意味は?

https://www.pxfuel.com/en/search?q=conductors

英語脳メルマガ 第04012号 For people hunkering down due to the coronavirus epidemic… の意味は?


今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2020年4月1日(水)号
VOL.4012

本日の例文

Japan Todayより。コロナウイルスの影響で注目されているテクノロジーに関するニュースから引用させていただきました。

For people hunkering down due to the coronavirus epidemic, the tech sector has become their new best friend with an array of lifestyle solutions making “social distancing” easier. Those wanting to avoid crowds can have meals delivered from restaurants, stream blockbuster films, socialize online with friends, and work remotely.

今日の予習

hunker down
(安全な場所に)身を隠す、しゃがみこむ

hunker
音声
[ハ]ンカー
背を曲げる、前かがみになる

coronavirus
音声
コ・[ロ]ウ・ナ・[ヴァ]イ・ア・ラス
コロナウイルス

epidemic
音声
エ・ピ・[デ]・ミク
病気の流行、異常発生

tech sector
テック部門、IT系の業界

with an array of ~
~が一通りそろって

array
音声
ア・[レ]イ
配列、隊列

make ~ easier
~をもっと簡単にする

social distancing
社会距離戦略、人との接触を減らすこと

avoid crowds
人込みを避ける

meal
音声
[ミ]ーォ
食事

stream
音声
ストゥ[リ]ーム
(映像などを)ストリーミング配信する

blockbuster film
大ヒット映画

socialize online
ネット上で社交する

work remotely
遠隔勤務する、リモートワークをする


引用元:Tech lifestyles enable ‘safe escape’ from coronavirus

For people hunkering down due to the coronavirus epidemic, the tech sector has become their new best friend with an array of lifestyle solutions making “social distancing” easier. Those wanting to avoid crowds can have meals delivered from restaurants, stream blockbuster films, socialize online with friends, and work remotely.
で「コロナウイルスの異常発生のせいで避難している人たちにとって、IT業界が新たな親友になっている。社会と距離を置くことを、より簡単にする、生活上のソリューションが揃っているから。人込みを避けたい人達は、飲食店から食事を届けてもらえるし、大ヒット映画もストリーミング配信視聴できるし、友達とはネット上で付き合って、仕事はリモートワークできる。」という意味になります。

For people hunkering down due to the coronavirus epidemic, で「避難している人たちにとって、コロナウイルスの異常発生のせいで」です。
people hunkering down で「避難している人達」です。
hunker down は「しゃがみこむ」という意味の句動詞ですが、この場合は「(安全な場所にうずくまって)身を隠す」という意味になります。
due to ~ は「~のせいで、~のために」です。
the coronavirus epidemic で「コロナウイルスの異常発生」です。
corona コ[ロ]ウナで「光冠」という意味です。太陽の周りのメラメラしたイメージですね。
virus [ヴァ]イアラスで「ウイルス」という意味になります。
epidemic は「病気などの異常発生」を指します。
また pandemic という言い方もありますがこちらの方が「全国・全世界に広がった、蔓延した」という深刻な意味合いが強くなります。
pan- は「すべてに」という意味の接頭語です。

the tech sector has become their new best friend で「IT業界が、そのような人たちの新しい親友になっている」となります.
tech sector は「テック部門」という意味ですが、tech technology で主に「IT系テクノロジー」を指します。
sector は「部門、区分」です。業界マップ上の「区分、領域」という意味合いですね。

with an array of lifestyle solutions で「一揃いのライフスタイルソリューションで、次々と出てくるライフスタイルソリューションと共に」です。
with an array of ~ で「ぞくぞくと~が出て、~が一そろい揃っていて」という意味の言い回しです。
array は「配列、隊列」という意味があります。
例:provide people with an array of temptations「人々に次々と誘惑を仕掛ける」
solution ソリューションは「解決方法」という意味ですが、要するに「問題解決を支援する製品やサービス」という意味です。

making “social distancing” easier. で「社会距離政策を容易にする」です。
社会距離政策とは、自主的に社会と距離を置くこと、なるべく自宅待機することです。
distancing で「距離を置くこと、距離を取ること」です。
make ~ easier で「~をさらに簡単にする」という意味になります。
例:make cooking easier「料理をもっと簡単にする」

Those wanting to avoid crowds で「人込みを避けたいと思う人達」です。
those はこの場合は「(そのような)人達」という意味です。those people と同じです。
crowd は「人込み、群衆」です。
avoid crowds なので「人込みを避ける」ですね。

can have meals delivered from restaurants で「食事を配達してもらえる、飲食店から」です。
have ~ delivered で「配達してもらう」です。使役動詞の have です。
https://www.englishcafe.jp/hinsi/koumoku/hinsi198.html
例:had my car fixed「車を修理してもらった」

stream blockbuster films, で「大ヒット映画をストリーム配信で視聴する」です。
stream ~ で「~をストリーム配信で視聴する」という意味です。
例:You can stream the song.「その曲はストリーム配信で聞けます」
blockbuster は「大ヒット」です。
第2次大戦中イギリス軍が使用した一街区(block)を丸ごと破壊(bust)できる威力を持った大型爆弾から来ています。
例:blockbuster book「超ベストセラー」

socialize online with friends, and work remotely. で「ネット上で友達と付き合う、そしてリモートで仕事する(ことができる)」です。
socialize は「社交する、付き合う、交流する」という意味の動詞です。
online はこの場合は副詞で「ネット上で、オンラインで」となります。
例:‪look for dates online「ネット上で恋人を探す」
work remotely は「リモートワークする」ですね。
remote リ[モ]ウトゥで「遠隔の、遠く離れた」という意味の形容詞です。
work from home「在宅勤務をする」もよく使われますので覚えておきましょう

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

For people hunkering down due to the coronavirus epidemic,
コロナウイルスの異常発生で避難している人達にとって

the tech sector has become their new best friend
IT業界が新しい親友になっている

with an array of lifestyle solutions
生活をよくする新サービスが次々と出て

making “social distancing” easier.
社会と距離を置くことをより簡単にする(サービス)

Those wanting to avoid crowds
人込みを避けたい人たちは

can have meals delivered from restaurants,
飲食店から食事を届けてもらえるし

stream blockbuster films,
大ヒット映画をストリーミング配信できる

socialize online with friends,
友達とはネット上で交流し

and work remotely.
仕事はリモートでできる

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

For people hunkering down due to the coronavirus epidemic,

the tech sector has become their new best friend

with an array of lifestyle solutions

making “social distancing” easier.

Those wanting to avoid crowds

can have meals delivered from restaurants,

stream blockbuster films,

socialize online with friends,

and work remotely.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

For people hunkering down due to the coronavirus epidemic,
the tech sector has become their new best friend
with an array of lifestyle solutions
making “social distancing” easier.
Those wanting to avoid crowds
can have meals delivered from restaurants,
stream blockbuster films,
socialize online with friends,
and work remotely.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

For people hunkering down due to the coronavirus epidemic,
the tech sector has become their new best friend
with an array of lifestyle solutions
making “social distancing” easier.
Those wanting to avoid crowds
can have meals delivered from restaurants,
stream blockbuster films,
socialize online with friends,
and work remotely.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

コロナウイルスの異常発生で避難している人達にとって

IT業界が新しい親友になっている

生活をよくする新サービスが次々と出て

社会と距離を置くことをより簡単にする(サービス)

人込みを避けたい人たちは

飲食店から食事を届けてもらえるし

大ヒット映画をストリーミング配信できる

友達とはネット上で交流し

仕事はリモートでできる

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
The 7 habits of highly effective people(45%)
https://amzn.to/36qKhjY
MBA速読英語マーケティング(3-17)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リスニング:
英検1級過去問リスニング
ポッドキャスト Coach Shane Easy English Expression(第750回)
http://dailyeasyenglish.libsyn.com/
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
provisions「(食料などの)備蓄、蓄え」
over-the-counter medicine「市販薬、処方箋なしで買える薬」
get a lot of TV coverage「TVで大々的に報道される」
make gains「進歩する、成長する」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし





\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

Leave a Reply

Your email address will not be published.

You may use these <abbr title="HyperText Markup Language">HTML</abbr> tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

CAPTCHA