スーザン・ケイン

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Susan_Cain_(34209865343).jpg

英語脳メルマガ 第04064号 And that’s a lot harder for me. の意味は?


今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2020年5月23日(土)号
VOL.4064

本日の例文

スーザン・ケイン氏によるTEDでのスピーチ「内向的な人が秘めている力」です。

And that’s a lot harder for me, because as honored as I am to be here with all of you right now, this is not my natural milieu. So I prepared for moments like these as best I could. I spent the last year practicing public speaking every chance I could get. And I call this my “year of speaking dangerously.”

今日の予習

a lot harder
とても難しい

honored
音声
[ア]・ナードゥ
光栄である

all of you
みなさん

right now

milieu
音声
ミ・[リュ]ー
(人の社会的な)境遇、生きる環境

prepare for ~
~のために準備をする

as best I can
できるだけ、出来る限り

spent ~ …ing
~を…するのに費やした

public speaking
演説、弁論、大勢の前で話すこと

every chance I can get
できる限りあらゆる機会で、機会を見つけては

dangerously
音声
[デ]イン・ジャ・ラス・リィ
危険なほど


引用元:The power of introverts – TED

And that’s a lot harder for me, because as honored as I am to be here with all of you right now, this is not my natural milieu. So I prepared for moments like these as best I could. I spent the last year practicing public speaking every chance I could get. And I call this my “year of speaking dangerously.”
で「そしてそれは私にとっては大変なことでした。なぜなら、今皆さんの前にいられることは光栄なことであると同時に、これは私にとって自然な状況ではないからです。私はこのような場のためにできる限り準備しました。去年はずっと時間を見つけては人前で話す練習に費やしました。そして今年は『危険なほど話す年』と名付けています。」という意味になります。

前回の文を確認したい方はこちらから。
http://www.eigonou.net/backnumber/04057/

And that’s a lot harder for me, で「そしてそれは私にとってずっと大変なことです」
「書くこと」よりも「話すこと」の方が大変なことだという事です。
この場合の a lothearder を修飾する副詞で「とても、ずっと、はるかに」という意味です。

because ~ なぜなら

as honored as I am to be here with all of you right now, で「今ここで皆さんと一緒にいられることは光栄であると同時に」です。
as ~ で「~と同時に、~と同じくらい」という意味です。
I am honored to be here で「この場にいられることを光栄に思います」という意味の言い回しです。
with all of you で「皆さんと一緒に」
right now「今」です。

this is not my natural milieu. で「これは私の自然な環境ではない(から)」です。
milieu ミリューはフランス語由来で「生きる環境、境遇」という意味です。
例:in this milieu「このような社会環境で」

So I prepared for moments like these as best I could. で「ですから、私は準備した、このような時のために、出来る限り」です。
moments like these で「このような時、このような機会」です。
as best I can で「できる限り」です。主節が過去形なので、as best I could となります。

I spent the last year practicing public speaking every chance I could get. で「私は過ごした、去年を、人前で話す練習をして、機会を見つけては」です。
spend the last year で「去年を過ごした、去年を費やした」です。
practicing public speaking で「演説を練習して(過ごした)」です。
every chance I could get で「得られる機会はすべて、チャンスを見つけては」です。

And I call this my “year of speaking dangerously.” で「そして私はこれを~と呼んでいます、『危険なほど話す年』と」です。
speak dangerously は「危なっかしく話す、危険なくらい話す」と言った意味合いです。
例:live dangerously「危なっかしく生きる」、dangerously quiet「危険なほど静かだ」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

And that’s a lot harder for me,
そしてそれは私にとってかなり大変なことです

because
なぜなら

as honored as I am to be here
ここにいられることが光栄であると同時に

with all of you
皆さんと一緒に

right now,

this is not my natural milieu.
これは私の自然な環境ではないからです

So I prepared for
それで私は準備しました

moments like these
このような場に備えて

as best I could.
できる限り

I spent the last year
この一年ずっと~して過ごしました

practicing public speaking
人前で話す練習をして

every chance I could get.
時間を見つけては

And I call this
そしてこの状況を私は~と呼んでいます

my “year of speaking dangerously.”
危険なほど話す年と

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

And that’s a lot harder for me,

because

as honored as I am to be here

with all of you

right now,

this is not my natural milieu.

So I prepared for

moments like these

as best I could.

I spent the last year

practicing public speaking

every chance I could get.

And I call this

my “year of speaking dangerously.”

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

And that’s a lot harder for me,
because
as honored as I am to be here
with all of you
right now,
this is not my natural milieu.
So I prepared for
moments like these
as best I could.
I spent the last year
practicing public speaking
every chance I could get.
And I call this
my “year of speaking dangerously.”

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

And that’s a lot harder for me,
because
as honored as I am to be here
with all of you
right now,
this is not my natural milieu.
So I prepared for
moments like these
as best I could.
I spent the last year
practicing public speaking
every chance I could get.
And I call this
my “year of speaking dangerously.”

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

そしてそれは私にとってかなり大変なことです

なぜなら

ここにいられることが光栄であると同時に

皆さんと一緒に

これは私の自然な環境ではないからです

それで私は準備しました

このような場に備えて

できる限り

この一年ずっと~して過ごしました

人前で話す練習をして

時間を見つけては

そしてこの状況を私は~と呼んでいます

危険なほど話す年と

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
The 7 habits of highly effective people(52%)
https://amzn.to/36qKhjY
MBA速読英語マーケティング(3-18)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リスニング:
英検1級過去問リスニング
ポッドキャスト Coach Shane Easy English Expression(第750回)
http://dailyeasyenglish.libsyn.com/
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
all-expense-paid「全経費ただで」
sacrosanct [サ]クロゥサンクトゥ「この上なく神聖な」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし





\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

2 Comments

  1. Reply

    いつも勉強させて頂いています。

    typoだと思います。

    (1) 今日の予習
    ■as best I cna → as best I can
    (2) それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
    practicing public speaking
    人前で貼す練習をして → 人前で話す練習をして
    (3) 復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
    人前で貼す練習をして→ 人前で話す練習をして

    • Reply

      ご報告ありがとうございます。 修正完了しました!

Leave a Reply

Your email address will not be published.

You may use these <abbr title="HyperText Markup Language">HTML</abbr> tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

CAPTCHA