英語脳メルマガ 第04115号 Today, I paid 100$ for a trash service to pick up my broken couch. の意味は?

https://www.flickr.com/photos/dcoetzee/10146194354

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2020年7月13日(月)号
VOL.4115

本日の例文

月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。
タイミングの悪さ。

Today, I paid 100$ for a trash service to pick up my broken couch. Minutes later, I got an email from someone finally replying to my ad for a free couch. FML

今日の予習

pay ~ for …
…のために~支払う

trash service
廃品回収サービス

pick up
車で~を回収する、~を迎えに行く

couch
音声
[カ]ウチ
ソファー

get an email from ~
~からメールをもらう

finally
音声
[ファ]イ・ナ・リィ
ついに、やっと、とうとう

reply to ~
~へ返信する、~へ返答を返す

ad
音声
[ア]ドゥ
広告


引用元:Today, I paid 100$ for a trash service to pick up my broken couch.

Today, I paid 100$ for a trash service to pick up my broken couch. Minutes later, I got an email from someone finally replying to my ad for a free couch. FML
で「今日、壊れたソファーを引き取りにきてもらうために廃品回収サービスに100ドル払った。数分後、出していた【ソファー無料】の個人広告を見た人からメールが来た。F*ck my life!」という意味になります。

I paid 100$ for a trash service で「私は100ドル支払った、廃品回収サービスに」です。
pay ~ for … で「…の対価として~を払う」です。
trash service とは「廃品回収サービス、ごみ引き取りサービス」のことですね。
recycle service と言ったりもします。

to pick up my broken couch. で「私の壊れたソファーを引き取りに来てもらうために」です。
pick up は「~を選ぶ、取り上げる、」という意味もありますが、この場合は「車で迎えに来る、引き取りに来る」です。
例:pick up a client「車で客を迎えに行く」
couch カウチは「ソファー」のことです。アメリカでよく使われるようです。
例:couch surfer「知り合いの家に泊まり歩く若者のこと」

Minutes later,「数分後」

I got an email from someone finally replying to ~ で「私はメールを受け取った、~にやっと返信した人から」です。
reply to ~ で「~に返信する、~に返答する、反応する」です。
何に返答したか人かというと、
(replying to) my ad for a free couch. で「私の広告に、無料ソファーの」です。
ad は「広告」ですが、この場合は個人広告のことですね。
企業が出す有料広告ではなく、雑誌やネットなどに個人が「~あげます、売ります・買います」などの情報を載せるものです。
クラシファイド広告などとも言います。
日本で言うと、ジモティーなどが近いですね。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Today,
今日、

I paid 100$
私は100ドル支払った

for a trash service
ゴミ回収サービスに

to pick up my broken couch.
壊れたソファーを引き取ってもらうのに

Minutes later,
数分後

I got an email
私はメールを受け取った

from someone
~の人から

finally replying to
~にやっと反応した(人)

my ad for a free couch.
ソファーあげます、という私の個人広告に

FML
人生最悪だ!

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Today,

I paid 100$

for a trash service

to pick up my broken couch.

Minutes later,

I got an email

from someone

finally replying to

my ad for a free couch.

FML

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Today,
I paid 100$
for a trash service
to pick up my broken couch.
Minutes later,
I got an email
from someone
finally replying to
my ad for a free couch.
FML

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Today,
I paid 100$
for a trash service
to pick up my broken couch.
Minutes later,
I got an email
from someone
finally replying to
my ad for a free couch.
FML

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今日、

私は100ドル支払った

ゴミ回収サービスに

壊れたソファーを引き取ってもらうのに

数分後

私はメールを受け取った

~の人から

~にやっと反応した(人)

ソファーあげます、という私の個人広告に

人生最悪だ!

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
The 7 habits of highly effective people(63%)
https://amzn.to/36qKhjY
MBA速読英語マーケティング(3-21)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リスニング:
英検1級過去問リスニング
ポッドキャスト Coach Shane Easy English Expression(第750回)
http://dailyeasyenglish.libsyn.com/
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
ewer ユァー「(装飾が施された大型の)水差し」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

2件のコメント

いつも勉強させていただいています。

以下の2箇所はtypoだと思います。
1.「それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。」のところの
finally replying to
~にやっと反応秘した(人)← この箇所
2.「復習:日本語から英語を思い出してみましょう。」のところの
~にやっと反応秘した(人)← この箇所

コメントを残す