pick up

英語脳メルマガ 第04115号 Today, I paid 100$ for a trash service to pick up my broken couch. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2020年7月13日(月)号 VOL.4115 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 タイミングの悪さ。 Today, I paid 100$ for a trash service to pick up my broken couch. Minutes later, I got an email from someone fin...

英語脳メルマガ 第03653号 Today a co-worker who lives 30 minutes out of my way had broken down so I picked him up. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年4月8日(月)号 VOL.3653 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 同僚への親切心が引き起こした不運。 Today a co-worker who lives 30 minutes out of my way had broken down so I picked him up and we were both 5 minutes la...

英語脳メルマガ 第03485号 Today, while picking up my dog from the groomer. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2018年10月22日(月)号 VOL.3485 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 トリミングを終えた愛犬を迎えに行った際のアクシデント。 Today, while picking up my dog from the groomer, the back of my hand accidentally brushed against the ent...

英語脳メルマガ 第03289号 Today, my Tinder date arranged an Uber to pick her up before we had even finished の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2018年4月9日(月)号 VOL.3289 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 出会い系Tinderで会った彼女。 Today, my Tinder date arranged an Uber to pick her up before we had even finished our appetizers. She was so bored sh...

英語脳メルマガ 第03016号 Today, while picking up my 14-year-old sister, a friend of hers ask if の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年7月10日(月)号 VOL.3016

本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 妹を迎えに行ったら。 Today, while picking up my 14-year-old sister, a friend of hers ask if I was her mother. I'm only 17. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/03016/
今日の予習
口while 音声 フ[ワ]イォ ~の時に,~していたら ■pick up ~ ~を車で迎えに行く ■ask if ~ ~かどうかと尋ねる,聞く ※ 引用元:Today, while picking up my 14-year-old sister - FML http://www.fmylife.com/article/while-picking-up-my-14-yr-old-sister-a-friend-of-hers-ask-if-i-was-her-mother-i-m-only-seventeen_227698.html Today, while picking up my 14-year-old sister, a friend of hers ask if I was her mother. I'm only 17. FML で「今日、14歳の妹を車で迎えに行ったときに、彼女の友達が、私が妹の母親かと聞いてきた。私はまだ17歳だ。F*ck my life!」という意味になります。 While ~ing で「~中に」という意味の言い回しになります。 例:while watching a movie「映画を見ているときに」 pick up my 14-year-old sister で「14歳の妹を車で迎えに行く」です。 pick up は「つまみあげる、持ち上げる、拾い上げる」ですが、「車でピックアップする、車で迎えに行く」という意味でもよく使われます。 例:I'm being picked up.「迎えの車を待っています。」、get picked up「車で迎えに来てもらう」 a friend of hers ask if I was her mother で「彼女の友達の一人が私が母親化と聞いた」です。 a friend of hers で「彼女の友達の中の一人」です。 ask if ~ は、何度もこのメルマガでも登場しましたが「~かどうかと聞く」です。 例:She asked me if I was alone.「一人ですか?と彼女は尋ねた」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日、 while picking up my 14-year-old sister, 14歳の妹を車で迎えに行ったとき a friend of hers 彼女の友達の一人が ask if ~ですか?と尋ねてきた I was her mother. 彼女の母親かと I'm only 17. 私はまだ17歳だ FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, while picking up my 14-year-old sister, a friend of hers ask if I was her mother. I'm only 17. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, while picking up my 14-year-old sister, a friend of hers ask if I was her mother. I'm only 17. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, while picking up my 14-year-old sister, a friend of hers ask if I was her mother. I'm only 17. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、 14歳の妹を車で迎えに行ったとき 彼女の友達の一人が ~ですか?と尋ねてきた 彼女の母親かと 私はまだ17歳だ 人生最悪だ!
今日のつぶやき
3才しか違わないのに、母親だと思われるとは! そうとう見た目上の年齢差があるんでしょうね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02918号 Today, I went to Men’s Warehouse to pick up my tux の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年4月3日(月)号 VOL.2918

本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 スタバにて。 Today, I went to Men's Warehouse to pick up my tux. They mistakenly set the pick-up date for the 30th of next month. My prom is tomorrow. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02918/
今日の予習
■Men's Warehouse 店名:メンズウェアハウス(固有名詞) 口pick up 音声 受け取る,引き取る 口tux 音声 [タ]クス タキシード 口mistakenly 音声 一個買うと一個無料のサービス ■pick-up date 引き取り日,受取日 口prom 音声 プ[ラ]ム プロム,ダンスパーティー ※ 引用元:Today, I went to Men's Warehouse to pick up my tux - FML http://www.fmylife.com/article/i-went-to-men-s-warehouse-to-pick-up-my-tux-they-mistakenly-set-up-the-pick-up-date-for-the-30th-of_203448.html Today, I went to Men's Warehouse to pick up my tux. They mistakenly set the pick-up date for the 30th of next month. My prom is tomorrow. FML で「今日、メンズウェアハウスにタキシードを引き取りに行った。受取日が間違って翌月の30日にされていた。プロムは明日だ。F*ck my life!」という意味になります。 Men's Warehouse はアメリカの有名な紳士服チェーンの名前です。 日本でいう「洋服の青山」みたいな店だそうです。 ちなみに warehouse は「倉庫、大型ディスカウントショップ」という意味です。 pick up my tux で「タキシードを引き取る」です。 pick up は「つまみ上げる、拾い上げる」という意味から、「(預けていたものを)引き取る、受け取る、人を車で拾う」という意味になります。 tux は tuxedo の略で「タキシード」です。 set the pick-up date for the 30th of next month で「受取日を来月の30日に設定する」です。 pick-up date で「受取日」です。 prom は「プロム」で、高校などの学年末に正装で行うダンスパーティーです。 語源は、promenade です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日 I went to Men's Warehouse 僕はメンズ・ウェアハウスに行った to pick up my tux. タキシードを受け取りに They mistakenly 彼らは間違って set the pick-up date 受取日を指定していた for the 30th of next month. 来月の30日に My prom is tomorrow. プロムは明日だ FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, I went to Men's Warehouse to pick up my tux. They mistakenly set the pick-up date for the 30th of next month. My prom is tomorrow. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, I went to Men's Warehouse to pick up my tux. They mistakenly set the pick-up date for the 30th of next month. My prom is tomorrow. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, I went to Men's Warehouse to pick up my tux. They mistakenly set the pick-up date for the 30th of next month. My prom is tomorrow. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日 僕はメンズ・ウェアハウスに行った タキシードを受け取りに 彼らは間違って 受取日を指定していた 来月の30日に プロムは明日だ 人生最悪だ!
今日のつぶやき
メンズ・ウェアハウスは、日本ではほとんど知られていないですが、アメリカではかなり大きな紳士服チェーンだそうです。 1着買うと2着無料という安売りキャンペーンが有名だったそうです。 http://www.menswearhouse.com/ 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし