英語脳メルマガ 第04190号 As an example, we could have taken the blood of survivors. の意味は?

https://www.ted.com/talks/bill_gates_the_next_outbreak_we_re_not_ready

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2020年9月26日(土)号
VOL.4190

本日の例文

ビル・ゲイツ氏によるTEDでのスピーチ「もし次の疫病大流行(アウトブレイク)が来たら?私たちの準備はまだ出来ていない」です。

As an example, we could have taken the blood of survivors, processed it, and put that plasma back in people to protect them. But that was never tried. So there was a lot that was missing. And these things are really a global failure.

今日の予習

as an example
一例として、例えば

could have ~
~できただろう

blood
音声
ブ[ラ]ドゥ

take blood
採血する

survivor
音声
サー・[ヴァ]イ・ヴァー
生存者

process
音声
プロ・[セ]ス
~を処理する、加工する

put ~ back in …
~を…の中にもどす

plasma
音声
プ[ラ]・ズマ
血漿、血清

there was a lot (that ~)
~したものが多くあった

failure
音声
[フェ]イ・リャー
失敗、怠慢


引用元:The next outbreak? We’re not ready – TED

As an example, we could have taken the blood of survivors, processed it, and put that plasma back in people to protect them. But that was never tried. So there was a lot that was missing. And these things are really a global failure.
で「一例として、生存者の血液を採取して、加工してその血清を人々に注射して、彼らを守ることもできたでしょう。しかしそれは試されることはなかった。試されずに見落とされていたものは多かったのです。そしてこのようなことは実に世界的な失敗です。」という意味になります。

前回の文を確認したい方はこちらから。
http://www.eigonou.net/backnumber/04183/

As an example, で「一例として」です。
for example とも言えます。

we could have taken the blood of survivors, で「私たちは~することもできた、生き残った人たちの血を取って」です。
could have ~ で「~することもできた」です。(やろうと思えば)できたはずだ、という仮定法的な意味合いが含まれます。
例:the accident that could have been avoided「避けられたはずの事故」
take blood で「血を取る、採血する」です。
survivors とは文脈から、伝染病から生還した人達という事になります。

processed it, で「(そして)それを加工して」です。
it the blood を指します。

and put that plasma back in people to protect them. で「そしてその血漿を人々の中に戻す、その人たちを守るために」です。
put ~ back in … で「~を…の中に戻し入れる」です。
that plasma とは先ほど採取した血液から精製したその「血清」です。
plasma は「電離した原子」という意味もありますが、ここでは「血漿、血清」という意味になります。
血清は serum [スィ]ーラム とも言います。
例:antiserum「抗血清」

But that was never tried. で「しかし、それは一切試されなかった」です。

So there was a lot (that) was missing. で「いっぱいあった、見逃されたことが」です。
a lot は「多くのこと」という意味の名詞です。
a lotwas で受けている通り、単数(singular)になります。
ただし、a lot of things などと表現する場合は複数(plural)になるので注意しましょう。
miss はここでは「(機会・チャンスなどを)逃す、見逃す」です。
例:Don’t miss this bargain!「この特売を逃すな!」

And these things are really a global failure. で「そしてこのようなことは本当に世界規模の失敗です。」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

As an example,
一例として

we could have taken the blood of survivors,
私たちは~することもできた、生き残った人たちの血を取って

processed it,
それを加工して

and put that plasma
その血清を~に入れる

back in people
人々の中に

to protect them.
その人たちを守るために

But that was never tried.
しかしそれは一切試されなかった

So there was a lot
多くのことがあった

that was missing.
見逃されていたことが

And these things are really a global failure.
そしてこれらのことは世界規模の失敗だ

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

As an example,

we could have taken the blood of survivors,

processed it,

and put that plasma

back in people

to protect them.

But that was never tried.

So there was a lot

that was missing.

And these things are really a global failure.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

As an example,
we could have taken the blood of survivors,
processed it,
and put that plasma
back in people
to protect them.
But that was never tried.
So there was a lot
that was missing.
And these things are really a global failure.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

As an example,
we could have taken the blood of survivors,
processed it,
and put that plasma
back in people
to protect them.
But that was never tried.
So there was a lot
that was missing.
And these things are really a global failure.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

一例として

私たちは~することもできた、生き残った人たちの血を取って

それを加工して

その血清を~に入れる

人々の中に

その人たちを守るために

しかしそれは一切試されなかった

多くのことがあった

見逃されていたことが

そしてこれらのことは世界規模の失敗だ

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
The 7 habits of highly effective people(82%)
https://amzn.to/36qKhjY
MBA速読英語マーケティング(3-30)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リスニング:
英検1級過去問リスニング
ポッドキャスト Coach Shane Easy English Expression(第750回)
http://dailyeasyenglish.libsyn.com/
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
machinate [マ]キネイトゥ「陰謀をたくらむ」
pretermit プリータ[ミ]トゥ「わざと見過ごす」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら