英語脳メルマガ 第04563号 Today, I have an acute URI and acute bronchitis. の意味は?

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:CodesanComp.jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2021年10月4日(月)号
VOL.4563

本日の例文

月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。
Tough choice(難しい選択)

Today, I have an acute URI and acute bronchitis. The cough syrup works amazingly well to stop the coughing, but if I take the cough syrup it gives me insomnia. So I get to choose: do I want to spend all night coughing, or spend all night tossing and turning? FML

今日の予習

acute
音声
ア・[キュ]ートゥ
急性の

URI
upper respiratory inflammation
上気道炎

respiratory
音声
[レ]ス・パ・ラ・ト・リィ
呼吸器系の

inflammation
音声
イン・フラ・[メ]イ・ション
炎症

bronchitis
音声
ブロン・[カ]イ・ティス
気管支炎

cough syrup
咳止めシロップ

cough
音声
[コ]フ
咳、咳をする

work well
よく効く

insomnia
音声
イン・[ソ]ム・ニア
不眠症

get to ~
~することになる

want to ~
~すべきだ、~しなけれなばならない

spend
音声
~を過ごす

tossing and turning
(眠れずに)ベッドでごろごろして、寝返りをうって

toss
音声
[ト]ス
ポイっと投げる、ひょいっと持ち上げる


引用元:Today, I have an acute URI and acute bronchitis.

Today, I have an acute URI and acute bronchitis. The cough syrup works amazingly well to stop the coughing, but if I take the cough syrup it gives me insomnia. So I get to choose: do I want to spend all night coughing, or spend all night tossing and turning? FML
で「今日、急性の上気道炎と気管支炎にかかった。咳止めシロップが驚くほど効いて咳を止めてくれるが、その咳止めを飲むと不眠症になってしまう。だから以下を選択することになる。咳をしながら一晩過ごすべきか、眠れずにベッドの上でごろごろしながら過ごすべきか? F*ck my life!」という意味になります。

I have an acute URI and acute bronchitis. で「私は、急性のURIと急性の気管支炎にかかっている」です。
have a ~ の形で「(病気などに)かかっている、患っている」という意味の言い回しです。
例:have a cold「風邪をひいている」、have a cough「咳が出る」
acute は「急性の」という意味形容詞です。
反対の意味は「慢性の」で chronic ク[ロ]ニックです。
URI upper respiratory inflammation のアクロニムで「上気道炎」となります。
upper「上の方の」
respiratory「呼吸の、呼吸器系の」
inflammation「炎症」です。
bronchitis ブロン[カ]イティスで「気管支炎」です。

The cough syrup works amazingly well to stop the coughing で「うちにある咳止めシロップがとてもよく効く、その咳を止めるのに」です。
cough syrup で「咳止めシロップ」
work well で「よく効く、効果がある」という意味の言い回しです。
この場合の work は「正常に機能する、うまくいく」という意味になります。
works amazingly well なので「驚くほど効き目がある」です。

but ~「でも~」
if I take the cough syrup it gives me insomnia. で「私がその咳止めを飲むと、それは私に不眠症を与える」です。
つまり咳止めの副作用として夜眠れなくなる、ということです。
「薬を飲む、~を服用する」は動詞 take を使います。
insomnia イン[ソ]ムニアで「不眠症」です。

So I get to choose: で「だから、私は選ぶことになる、つまり~」です。
get to ~ で「~することになる、~する状態になる」です。
例:get to know ~「~と知り合う、~と知り合いになる」
:(コロン)は、「それはつまり~」という意味です。

do I want to spend all night coughing, で「私は咳をしながら一晩過ごすべきか?」
or spend all night tossing and turning?「または、眠れずにベッドで寝返りを打って過ごすべきか?」となります。
want to ~ は「~したいと思う」という意味もありますが、このように「~しなければならない、~すべき、~したほうがいい」という意味でもよく使われます。
例:You don’t want to be looking up at a computer terminal.「見上げるような位置にパソコン画面を置くべきではない。」
toss and turn で「寝返りを打つ」という意味ですが、
spend all night tossing and turning で「(ベッドで何度も寝返りを打って)眠れぬ夜を過ごす」という意味の慣用句です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Today,
今日、

I have an acute URI and acute bronchitis.
私は急性の上気道炎と気管支炎を患っている

The cough syrup works amazingly well
咳止めシロップがびっくりするくらいよく効く

to stop the coughing,
咳を止めるのに

but
しかし

if I take the cough syrup
その咳止めを飲むと

it gives me insomnia.
不眠症になってしまう

So I get to choose:
だから私は選ぶことになる

do I want to spend all night coughing,
咳をしながら一晩過ごすべきか

or spend all night tossing and turning?
眠れぬ夜を過ごすべきか?

FML
人生最悪だ!

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Today,

I have an acute URI and acute bronchitis.

The cough syrup works amazingly well

to stop the coughing,

but

if I take the cough syrup

it gives me insomnia.

So I get to choose:

do I want to spend all night coughing,

or spend all night tossing and turning?

FML

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Today,
I have an acute URI and acute bronchitis.
The cough syrup works amazingly well
to stop the coughing,
but
if I take the cough syrup
it gives me insomnia.
So I get to choose:
do I want to spend all night coughing,
or spend all night tossing and turning?
FML

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Today,
I have an acute URI and acute bronchitis.
The cough syrup works amazingly well
to stop the coughing,
but
if I take the cough syrup
it gives me insomnia.
So I get to choose:
do I want to spend all night coughing,
or spend all night tossing and turning?
FML

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今日、

私は急性の上気道炎と気管支炎を患っている

咳止めシロップがびっくりするくらいよく効く

咳を止めるのに

しかし

その咳止めを飲むと

不眠症になってしまう

だから私は選ぶことになる

咳をしながら一晩過ごすべきか

眠れぬ夜を過ごすべきか?

人生最悪だ!

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
moray [モ]ーレイ「ウツボ」
the Decalogue「十戒」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す