英語脳メルマガ 第04644号 The transport ministry will study revising の意味は?

https://en.wikipedia.org/wiki/Kei%C5%8D_Line

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2021年12月24日(金)号
VOL.4624

本日の例文

KYODO NEWSより。電車内の防犯カメラ設置に関するニュースより引用です。

The transport ministry will study revising an ordinance on disaster prevention measures that instructs operators to take safety steps against fire but currently contains no requirements on security cameras.

今日の予習

the transport ministry
運輸省

study ~ing
~することを検討する

revise
音声
リ・[ヴァ]イズ
訂正する、改訂する、改正する

ordinance
音声
[オ]ー・ディ・ナンス
条例、省令

disaster prevention measures
防災対策

prevention
音声
プリ・[ヴェ]ン・ション
防止、予防

measure
音声
[メ]・ジャー
手段、方策

instruct
音声
インストゥ・[ラ]クトゥ
~に指示する、指導する

operator
音声
[オ]・ペ・レイター
経営者、事業者

take steps against ~
~への対策をする

contain
音声
~を含む

requirement
音声
リ・ク[ワ]イア・メントゥ
必須条件、要件


引用元:Japan to oblige security camera installation on trains

The transport ministry will study revising an ordinance on disaster prevention measures that instructs operators to take safety steps against fire but currently contains no requirements on security cameras.
で「国土交通省は、防災対策に関する省令の改正を検討していく。現行では、火災に対する対策を講じるよう指導する内容はあるが、セキュリティーカメラに関しての要件は含まれていない。」という意味になります。

The transport ministry は「運輸省」という意味で、ここでは記事中で前述された日本の「国土交通省(the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism)」を言い換えて(パラフレーズして)います。
transport は「輸送、運輸」という意味の名詞です。

will study revising an ordinance on ~ で「~についての省令を改正することを検討する予定だ」です。
study ~ing で「~することを検討する」という意味になります。
study には「勉強する」以外にも「詳しく調べる、検討する、観察する、研究する」という意味もあります。
revise リ[ヴァ]イズは「改訂する、改正する」です。
名詞形は revision リヴィジョンで「改訂」です。
ordinance オーディナンスは「省令、条例」という意味の名詞です。
どんな省令かというと、
on disaster prevention measure で「災害防止対策についての」です。
前置詞 on ~ は「~についての、~に関する」という意味になります。

その防災対策の省令は、
(that) instructs operators to ~ で「事業者たちに~するよう指示している」です。
instruct は「~に指示する、指導する」です。
operator は「(事業を)操業する人、経営者」という意味で、文脈から railway operators「鉄道事業者」だとわかります。

どうするよう指導しているかというと、
to take safety steps against fire で「火災に対して安全策を講じる(ように)」です。
take steps は「対策を取る、措置をとる」という意味の言い回しです。
例:take steps to reduce spam「スパムを減らす対策をとる」

but「でも」
contains no requirements on security cameras. で「防犯カメラについては何の要件も含んでいない」です。
contains の主語は an ordinance「省令」です。
現在の省令は「防犯カメラ」については何も規定していないので、改訂する必要があるんですね。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The transport ministry will study
国土交通省は~を検討する予定だ

revising an ordinance
省令を改正することを

on disaster prevention measures
防災対策についての(省令を)

that instructs operators
(それは)事業者たちに指導している

to take safety steps
安全策を講ずるよう

against fire
火災に対して

but currently
だが現在は

contains no requirements
何の要件も含んでいない

on security cameras.
防犯カメラについては

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The transport ministry will study

revising an ordinance

on disaster prevention measures

that instructs operators

to take safety steps

against fire

but currently

contains no requirements

on security cameras.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The transport ministry will study
revising an ordinance
on disaster prevention measures
that instructs operators
to take safety steps
against fire
but currently
contains no requirements
on security cameras.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The transport ministry will study
revising an ordinance
on disaster prevention measures
that instructs operators
to take safety steps
against fire
but currently
contains no requirements
on security cameras.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

国土交通省は~を検討する予定だ

省令を改正することを

防災対策についての(省令を)

(それは)事業者たちに指導している

安全策を講ずるよう

火災に対して

だが現在は

何の要件も含んでいない

防犯カメラについては

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
aboard a train「電車内で」
call on ~ to do …「…することを~に求める」
exchange views on ~「~についての意見交換をする」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す