英語脳メルマガ 第04696号 Today, an irate woman came into my store, の意味は?

https://www.flickr.com/photos/160866001@N07/48716665906

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2022年2月14日(月)号
VOL.4696

本日の例文

月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。
Goop(どろどろ)

Today, an irate woman came into my store, screaming that she wanted a refund for the “defective” juicer we sold her. Apparently we’re all idiots who can’t build thing properly. I work at Best Buy and she was trying to juice bananas, but got mad they kept coming out as goop. FML

今日の予習

irate
音声
アイ・[レ]イトゥ
激怒した

scream
音声
スク[リ]ーム
金切り声を出す、~を叫ぶ

refund
音声
[リ]ー・ファンドゥ
返金、払戻し

defective
音声
ディ・[フェ]ク・ティヴ
欠陥のある

apparently
音声
ア・[パ]・レントゥ・リィ
どうやら~らしい

idiot
音声
[イ]・ディ・ォトゥ
ばか、間抜け、あほ、白痴

properly
音声
プ[ロ]・パ・リィ
適切に、ちゃんと

juice
音声
[ジュ]ース
~を絞ってジュースにする

get mad
激怒する、怒り狂う

keep ~ing
~しつづける

come out as ~
~として出てくる、結果~になる

goop
音声
ドロッとしたもの、どろりとしたもの


引用元:Today, an irate woman came into my store,

Today, an irate woman came into my store, screaming that she wanted a refund for the “defective” juicer we sold her. Apparently we’re all idiots who can’t build thing properly. I work at Best Buy and she was trying to juice bananas, but got mad they kept coming out as goop. FML
で「今日、激怒した女性が店に入ってきた。うちが販売した欠陥のあるジューサーの返金手続きをしたいと叫んで。(彼女によれば)どうやらうちの会社はまともに商品が作れない間抜けぞろいだそうだ。私はベストバイで働いていて、その女性は、バナナをジュースにしようと何度もやってみたが、バナナはドロッとした物体にしかならないので頭にきた(ようだ)。F*ck my life!」という意味になります。

an irate woman came into my store, で「一人の激怒した女性がうちの店に入ってきた」です。
irate アイレイトゥで「激怒した」という意味の形容詞です。
screaming ~ 「~と叫びながら」です。
(that) she wanted a refund for ~ で「彼女は~の払戻金が欲しい(と叫んで)」です。
refund は、名詞の場合は[リ]ーファンドゥと前の方にアクセントが付きます。
動詞の場合は リ[ファ]ンドゥと後ろ(名前動後)になります。
(a refund for) the “defective” juicer (which) we sold her. で「欠陥のあるジューサー(の返金)、私たちが彼女に売った(ジューサー)」です。
defective は「欠陥のある、不良品の」という意味の形容詞です。

Apparently we’re all idiots who can’t build thing properly. で「どうやら、私たちはみんな馬鹿ぞろいのようだ、まともに物が作れない(馬鹿者)」です。
we とはここでは私が働くお店の会社を指しています。
(According to her, ~)「彼女によれば~」が省かれていてると考えるとしっくりきます。
build thing properly で「ものをちゃんと組み立てる」です。
build は建築物以外にも(機械などの)製品に対しても使えます。
例:build a car「車を製造する」

I work at Best Buy で「私はベストバイで働いている」です。
Best Buy はアメリカ発の世界最大の家電量販店です。

and she was trying to juice bananas, で「それで、彼女はバナナをジュースにしようとずっと頑張っていた」です。
was trying ~ の過去進行形で「(絶えず・何度も)~しようとしていた」というニュアンスです。
ここでの juice は動詞で「~をジュースにする、~の汁を絞る」です。
ちなみに、ジューサー(juicer)はくだものなどを押し潰して果汁を絞り出すマシンです。
出てくるものはサラサラの液体、まさに「ジュース(果汁)」です。
一方、日本でいう「ミキサー」は、blender と言い、出来上がってくるものはドロッとしたスムージー状のものです。

but got mad で「~だけど、頭にきた」です。
get mad at ~ で「~に頭にくる」という意味の言い回しです。
ここでは at が省かれて、
got mad (that) ~ で「~ということに頭にきた」となっています。
(that) they kept coming out as goop. で「そのバナナが、ドロッとしたものとして出てき続けた(ことに)」です。
つまり、何度やってもバナナがジュースにならずに、ドロっとしたもの(goop)にしかならなかったことに腹を立てた、ということです。

ちなみに、投稿者のハンドルネーム This shit is bananasThis is crazy! という意味です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Today,
今日、

an irate woman came into my store,
激怒した女性が店に入ってきた

screaming that
~と叫んで

she wanted a refund for
~の返金をしてほしいと

the “defective” juicer we sold her.
うちが売った欠陥のあるジューサーの

Apparently
どうやら~らしい

we’re all idiots
(彼女によれば)私たちは全員そろって馬鹿者だ

who can’t build thing properly.
まともに物が作れない(馬鹿者)

I work at Best Buy and
私はベストバイで働いている

she was trying to juice bananas,
彼女はバナナを絞ってジュースにしようと何度もやってみたけど

but got mad
~に怒り狂った

they kept coming out as goop.
バナナがグチャっとした物体にしかならないことに

FML
人生最悪だ!

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Today,

an irate woman came into my store,

screaming that

she wanted a refund for

the “defective” juicer we sold her.

Apparently

we’re all idiots

who can’t build thing properly.

I work at Best Buy and

she was trying to juice bananas,

but got mad

they kept coming out as goop.

FML

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Today,
an irate woman came into my store,
screaming that
she wanted a refund for
the “defective” juicer we sold her.
Apparently
we’re all idiots
who can’t build thing properly.
I work at Best Buy and
she was trying to juice bananas,
but got mad
they kept coming out as goop.
FML

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Today,
an irate woman came into my store,
screaming that
she wanted a refund for
the “defective” juicer we sold her.
Apparently
we’re all idiots
who can’t build thing properly.
I work at Best Buy and
she was trying to juice bananas,
but got mad
they kept coming out as goop.
FML

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今日、

激怒した女性が店に入ってきた

~と叫んで

~の返金をしてほしいと

うちが売った欠陥のあるジューサーの

どうやら~らしい

(彼女によれば)私たちは全員そろって馬鹿者だ

まともに物が作れない(馬鹿者)

私はベストバイで働いている

彼女はバナナを絞ってジュースにしようと何度もやってみたけど

~に怒り狂った

バナナがグチャっとした物体にしかならないことに

人生最悪だ!

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
catch-22「解決策のないジレンマ状態」
cloister ク[ロ]イスター「(隔絶された)修道院」
bare-knuckle「容赦のない」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す