英語脳メルマガ 第04707号 The three visited the house around 9 p.m. の意味は?

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Asian_American_protestors.jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2022年2月25日(金)号
VOL.4707

本日の例文

KYODO NEWSより。日系アメリカ人による人種差別抗議活動に関するニュースより引用です。

While Asian Americans and Pacific Islanders are the most rapidly growing racial group in the United States, they have been viewed as underrepresented in U.S. politics. They have also often been the target of hate crimes, particularly since the spread of the coronavirus, which was first detected in China.

今日の予習

Asian
音声
[エ]イ・ジャン
アジアの

Pacific Islander
太平洋諸島の住民

islander
音声
[ア]イ・ラン・ダー
島民

racial
音声
[レ]イ・シャォ
人種の、民族の

be viewed as ~
~とみなされる

underrepresented
音声
取り上げられることの少ない、軽視された

politics
音声
[ポ]・リ・ティクス
政治

hate crime
ヘイトクライム、憎悪犯罪

particularly
音声
パ・[ティ]・キュ・ラ・リィ
とりわけ、特に

spread
音声
スプ[レ]ドゥ
広がり、拡大

coronavirus
音声
コ・[ロ]ウ・ナ・ヴァイ・ア・ラス
コロナウイルス

detect
音声
ディ・[テ]クトゥ
~を検出する


引用元:FEATURE: American of Japan descent advances racial equity from White House

While Asian Americans and Pacific Islanders are the most rapidly growing racial group in the United States, they have been viewed as underrepresented in U.S. politics. They have also often been the target of hate crimes, particularly since the spread of the coronavirus, which was first detected in China.
で「アジア系アメリカ人と太平洋諸島にルーツを持つ人々はアメリカで今最も急速に増えている人種グループである一方、アメリカの政治の中で取り上げられる機会が少ない人種グループであると見られている。また彼らはしばしばヘイトクライムの標的となっている。コロナウイルスが中国で検出されたということで、特にその感染拡大以降は。」という意味になります。

While ~ で「~である一方で、~の状況の中」という意味の接続詞です。
主に逆説の意味になります。

Asian Americans and Pacific Islanders が主語で「アジア系アメリカ人と太平洋諸島出身のアメリカ人たち」です。
アメリカでは、アジア系アメリカ人(American of Asian descent)のくくりを、
アジア系(中国系、フィリピン系、インド系、ベトナム系、韓国系、日系など)
ネイティブハワイアン・太平洋諸島系
を合わせて Asian/Pacific American (APA)と呼ぶらしいです。
Pacific Islanders 太平洋諸島系は主にミクロネシア、メラネシア、ポリネシアの住民を指します。
記事によると、白人以外の人種(有色人種:colored)の中には他にも、黒人系・ヒスパニックなどがありますが、アジア系は “model minority” と呼ばれ、比較的アメリカ内でも成功していると思われており、行政からのサポートを受ける機会が少ない(underrepresented)だということです。

are the most rapidly growing racial group in the United States, で「最も急速に増加している人種グループである、アメリカ内で」です。
rapidly [ラ]ピッドゥリで「急速に」という意味の副詞です。
rapidly grow で「急速に(数が)増える」です。

その一方で(While ~)、
they have been viewed as ~ で「彼らは~として見なされている」です。
as underrepresented で「軽視された(存在)として」です。
underrepresented で「軽視された、(平等に)取り上げてもらえない」という意味の形容詞です。
represent で「~の代表となる、~の存在を示す、~を表す」という意味の動詞です。
例:less represented「存在感が薄い、目立たない」、feel underrepresented「軽視されていると感じる」
in U.S. politics.「アメリカの行政の中で」です。
つまり黒人やヒスパニックなど他のマイノリティたちが手厚いサポートを得ているのに、アジア系は何もしてもらえていないということですね。

They have also often been the target of hate crimes, で「彼らはまたしばしば、ヘイトクライムの標的になっている」です。
hate crime は「憎悪犯罪」です。特定の人種や宗教などに対する憎悪に起因する犯罪です。

particularly since ~ で「特に~以降は」です。
particularly は前置詞 since にかかっている副詞です。
since the spread of the coronavirus で「コロナウイルスの蔓延以降は」です。
, which was first detected in China. カンマが入って非制限用法の関係代名詞節です。
ここでは【理由】を表して「(その蔓延は)最初に中国で検出されたので」です。
参考:カンマありの関係代名詞(非制限用法)の訳し方は3パターン
https://english-reading.net/2019/10/03/hiseigenyouhou/
first は副詞の意味で使われていて「最初に、初めて」
detect ディ[テ]クトゥは「~を検出する、~を見つける」という意味の動詞です。
例:bug detector「盗聴器発見器」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

While
~である一方で

Asian Americans and Pacific Islanders
アジア系アメリカ人と太平洋諸島系の人々は

are the most rapidly growing racial group
最も急速に増えている人種グループである

in the United States,
アメリカで

they have been viewed as
彼らは~としてみなされている

underrepresented
平等に取り上げられていない(人種として)

in U.S. politics.
アメリカの政治の中で

They have also often been
彼らはまたしばしば~になっている

the target of hate crimes,
ヘイトクライムの標的に

particularly since
特に~以降は

the spread of the coronavirus,
コロナウイルスの拡大

which was first detected in China.
それが中国で最初に検出されたため

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

While

Asian Americans and Pacific Islanders

are the most rapidly growing racial group

in the United States,

they have been viewed as

underrepresented

in U.S. politics.

They have also often been

the target of hate crimes,

particularly since

the spread of the coronavirus,

which was first detected in China.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

While
Asian Americans and Pacific Islanders
are the most rapidly growing racial group
in the United States,
they have been viewed as
underrepresented
in U.S. politics.
They have also often been
the target of hate crimes,
particularly since
the spread of the coronavirus,
which was first detected in China.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

While
Asian Americans and Pacific Islanders
are the most rapidly growing racial group
in the United States,
they have been viewed as
underrepresented
in U.S. politics.
They have also often been
the target of hate crimes,
particularly since
the spread of the coronavirus,
which was first detected in China.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

~である一方で

アジア系アメリカ人と太平洋諸島系の人々は

最も急速に増えている人種グループである

アメリカで

彼らは~としてみなされている

平等に取り上げられていない(人種として)

アメリカの政治の中で

彼らはまたしばしば~になっている

ヘイトクライムの標的に

特に~以降は

コロナウイルスの拡大

それが中国で最初に検出されたため

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
threaten ~「~を使うと脅す」
more than ever「今まで以上に」
touch on ~「~に触れる、~に言及する」
sign ~ into law「署名して法制化する」
model minority「モデルマイノリティー」
take ~ in stride「~を軽くかわす、~をうまくやっていく」
under the rationale (that) ~「~という論拠で」
strike a ~ note「~な調子で話す」
knows no borders「国境のない」
confront ~ head-on「正面切って~と対峙する」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す