英語脳メルマガ 第04768号 When she is sworn in after Justice Stephen Breyer の意味は?

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Judge_Ketanji_Brown_Jackson_-_Wikimedia_Commons.jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2021年4月27日(水)号
VOL.4768

本日の例文

ABCより。黒人女性初の米最高裁判事に関するニュースより引用です。

When she is sworn in after Justice Stephen Breyer retires at the end of the term, Jackson will also serve on the first-ever high court where white men constitute a minority, and become the first former public defender and first Florida-raised judge to sit on the Supreme Court.

今日の予習

is sworn in
宣誓就任する

swear
音声
ス[ウェ]ア
誓う、断言する、保証する

justice
音声
[ジャ]ス・ティス
裁判官、判事

retire
音声
リ・[タ]イア
引退する、退職する

at the end of ~
~の最後に(は)、終わりに(は)、ついに

term
音声
[タ]ーム
任期、刑期、勤務期間

serve on ~
(委員会など)の一員である、委員を務める

first-ever
史上初の、初めての

High Court
最高裁判所

constitute
音声
[コ]ン・スティ・テュートゥ
~を構成する、~を占める

minority
音声
マイ・[ノ]・リ・ティ
少数派

former
音声
[フォ]ー・マー
かつての、元~

public defender
国選弁護人

Florida-raised
フロリダ州出身の

sit on ~
~の一員である

Supreme Court
最高裁判所

supreme
音声
スー・プ[リ]ーム
最高位の、至上の


引用元:Tearful Ketanji Brown Jackson celebrates with Biden at White House: ‘We’ve made it’

When she is sworn in after Justice Stephen Breyer retires at the end of the term, Jackson will also serve on the first-ever high court where white men constitute a minority, and become the first former public defender and first Florida-raised judge to sit on the Supreme Court.
で「スティーブン・ブライヤー最高裁判事が任期終了で退任した後に彼女が宣誓就任すると、彼女(ジャクソン氏)はさらに史上初めて白人男性が少数派となる最高裁判所に任官することになる。そして、初めての元国選弁護人、かつ初めてのフロリダ出身の判事が、最高裁判所判事に就任することになる。」という意味になります。

When ~ で「~する時」ですが、ここでは if に近い意味で「~すると、~したら」という意味になっています。
she is sworn in で「彼女が宣誓就任する」です。
she 彼女とは、初めて最高裁判所の判事となった黒人女性 Ketanji Brown Jackson のことを指しています。
swear in で「~を宣誓就任させる」という意味の言い回しです。
例:He was sworn in as U.S. Ambassador to Japan.「彼は駐日米国大使として宣誓し就任した。」
after Justice Stephen Breyer retires at the end of the term, で「スティーブン・ブライヤー判事が任期の最後で退任する後に」です。
justice は「正義」という意味もありますが、ここでは「判事、裁判官」という意味です。
アメリカでは、justice が「上級裁判所の判事」、judge が「下級裁判所の判事」という意味になるそうです。
参考:【用語】JudgeとJustice
https://ameblo.jp/tamashi0820/entry-10494473501.html

Jackson will also serve on the first-ever high court で「ジャクソン氏はまた、史上初の最高裁判所に任官することになる」です。
Jacksonshe と同じ Ketanji Brown Jackson さんを指しています。
also となっているのは、記事で前述された、黒人女性初の最高裁判事であることを受けて「さらに、また」ということです。
serve on the first-ever high court で「今まで初めての最高裁判所の一員となる」です。
serve on ~ で「~の委員を務める、~の任務に就く」という意味の言い回しです。
high court はアメリカでは「最高裁判所」で、Supreme Court と同義語です。
史上初の最高裁判所とは、どいういことかというと、
(high court where) white men constitute a minority, で「白人男性が少数派を成す(最高裁判所)」ということです。
現在アメリアの最高裁判所には9人の裁判官がいてその内訳は、女性3人、黒人男性1人、白人男性5人です。
今回退任するスティーブン・ブライヤーと入れ違いに黒人女性のジャクソンが入るので、白人男性は4人となり、a minority(少数派)となります。

and become the first former public defender (to sit on the Supreme Court.) で「また、初めての元国選弁護人(が最高裁裁判官)となる」です。
former は「元~、かつての~」という意味です。
public defender は「国選弁護人」という意味です。
defender は「被告人を擁護する人、擁護者」です。
and first Florida-raised judge (to sit on the Supreme Court.) で「また、初めてのフロリダ育ちの裁判官(が最高裁裁判官となる)」です。
つまり、初めての黒人女性、初めて白人男性が少数派となる最高裁判所の一員、初めての元国選弁護人、初めてのフロリダ州育ちの」と初めてが4つということになります。
sit on ~serve on ~ と同じで「~に任官する、~の任に就く」という意味です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

When she is sworn in
彼女が宣誓就任すると

after Justice Stephen Breyer retires
スティーブン・ブライヤー最高裁判事が退任した後に

at the end of the term,
任期終了で

Jackson will also serve on
彼女(ジャクソン氏)はまた~に任官することになる

the first-ever high court
史上初めての最高裁判所に

where white men constitute a minority,
白人男性が少数派となる(最高裁場所)

and become the first former public defender
また、初めての元国選弁護人

and first Florida-raised judge
また、初めてのフロリダ育ちの判事

to sit on the Supreme Court.
最高裁判所に任官する

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

When she is sworn in

after Justice Stephen Breyer retires

at the end of the term,

Jackson will also serve on

the first-ever high court

where white men constitute a minority,

and become the first former public defender

and first Florida-raised judge

to sit on the Supreme Court.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

When she is sworn in
after Justice Stephen Breyer retires
at the end of the term,
Jackson will also serve on
the first-ever high court
where white men constitute a minority,
and become the first former public defender
and first Florida-raised judge
to sit on the Supreme Court.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

When she is sworn in
after Justice Stephen Breyer retires
at the end of the term,
Jackson will also serve on
the first-ever high court
where white men constitute a minority,
and become the first former public defender
and first Florida-raised judge
to sit on the Supreme Court.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

彼女が宣誓就任すると

スティーブン・ブライヤー最高裁判事が退任した後に

任期終了で

彼女(ジャクソン氏)はまた~に任官することになる

史上初めての最高裁判所に

白人男性が少数派となる(最高裁場所)

また、初めての元国選弁護人

また、初めてのフロリダ育ちの判事

最高裁判所に任官する

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
arc「弧」
general surgeon「一般外科医」
close in on ~「~に近づく」
notably「特に、顕著に」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す