英語脳メルマガ 第04788号 Each time we gather to inaugurate a President の意味は?

https://en.wikipedia.org/wiki/Barack_Obama

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2022年5月17日(火)号
VOL.4788

本日の例文

第2期 オバマ大統領の就任演説(2013年)です。

Each time we gather to inaugurate a President we bear witness to the enduring strength of our Constitution. We affirm the promise of our democracy. We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names.

今日の予習

inaugurate
音声
イ・[ノ]・ギュ・レイトゥ
就任させる、任命する

bear witness to ~
~を証言する

witness
音声
[ウィ]トゥ・ネス
目撃者、証人、証言

enduring
音声
エン・[デュ]ァ・リング
非常に長く続く

strength
音声
ストゥ[レ]ンクス
力、強さ

constitution
音声
カン・スティ・[テュ]ー・ション
憲法,構造,構成

affirm
音声
ア・[ファ]ーム
〔~を〕支持する

democracy
音声
ディ・[マ]・クラ・スィ
民主主義

bind ~ together
~を結合する、結びつける

tenet
音声
[テ]ネ・トゥ
教義、信条

faith
音声
[フェ]イス
信頼、信用、信仰


引用元:Inaugural Address by President Barack Obama
動画はこちらから視聴できます。(開始位置 2:59)
https://youtu.be/BzC135ql_wA?t=179

Each time we gather to inaugurate a President we bear witness to the enduring strength of our Constitution. We affirm the promise of our democracy. We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names.
で「新しい大統領を任命するために集まる時、我々は毎度、この国の憲法の不朽の強さを目の当たりにします。我々は民主主義の将来がこの先も明るいと確認します。この国を一つにまとめているものは肌の色でもなく宗教の教義でもなく我々の氏名の起源でもないことを私たちは思い出します。」という意味になります。

今回からバラク・オバマ大統領の二期目の就任演説(2013年)を読んでいきたいと思います。

Each time we gather to inaugurate a President で「私たちが大統領を任命するために集まる時は毎回」です。
each time ~ は、群接続詞で「~するときは毎回」という意味になります。
inaugurate ~ で「~を任命する、~を就任させる」という意味の動詞です。
名詞形は inauguration イノギュ[レ]イション「就任式、任命式」です。

we bear witness to ~ で「私たちは~を証言する、~の証人となる」です。
bear witness to ~ で「~を証言する、~の証人となる」という意味のイディオムです。
bear は「~を持つ」という意味の動詞で、witness は「証言、証人、目撃者」です。
何を証言するのかと言うと、
(to) the enduring strength of our Constitution. で「長続きする強さを、私達の憲法の」です。
enduring エン[デュ]ァリングで「長続きする、尽きることの無い、永続的な」という意味の形容詞です。

We affirm the promise of our democracy. で「我々は~を確認する、我々の民主主義の明るい先行きを」です。
affirm bear witness to ~ とほぼ同じ意味の言い換えですね。
the promise of our democracypromise は「約束」という意味もありますが、ここでは「明るい見通し、有望さ」です。
例:He is a promising young man.「彼は有望な青年です。」

We recall (that) ~ で「我々は~ということを思い返す」です。
何を思い返すのかというと、
what binds this nation together is not ~ で「この国を結び付けているものが、~ではない(ということを)」です。
what binds this nation together が主語となって「この国を結び付けているもの」です。
bind ~ together で「~を一つにまとめる、一つに結合する」という意味の言い回し。
bind [バ]インドゥは「(ひもなどで固く)縛る、巻く」です。

(not) the colors of our skin or ~「我々の肌の色(でもなく)」
the tenets of our faith or ~「我々の信仰の教義(でもなく)」
the origins of our names.「我々の名前の出自(でもない)」
アメリカは多人種・多民族・多宗教国家なので、こう言っているわけですね。
tenet [テ]ネトゥで「教義、信条、考え方」です。
例:basic tenet of western culture「西洋文化の基本的な考え方」
faith フェイスは「宗教、信仰、信念」です。religion と同義ですね。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Each time
~するとき毎回

we gather to inaugurate a President
我々が大統領を任命するために集まる時

we bear witness to
我々は~の証人となる

the enduring strength of our Constitution.
我々の憲法のゆるぎない強さを

We affirm
我々は~を確認する

the promise of our democracy.
民主主義の明るい展望を

We recall that
我々は~ということを思い出す

what binds this nation together is not
この国を一つにまとめているものは~ではない(ということを)

the colors of our skin or
肌の色でも

the tenets of our faith or
宗教の教義でも

the origins of our names.
名前の出自でも(ない)

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Each time

we gather to inaugurate a President

we bear witness to

the enduring strength of our Constitution.

We affirm

the promise of our democracy.

We recall that

what binds this nation together is not

the colors of our skin or

the tenets of our faith or

the origins of our names.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Each time
we gather to inaugurate a President
we bear witness to
the enduring strength of our Constitution.
We affirm
the promise of our democracy.
We recall that
what binds this nation together is not
the colors of our skin or
the tenets of our faith or
the origins of our names.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Each time
we gather to inaugurate a President
we bear witness to
the enduring strength of our Constitution.
We affirm
the promise of our democracy.
We recall that
what binds this nation together is not
the colors of our skin or
the tenets of our faith or
the origins of our names.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

~するとき毎回

我々が大統領を任命するために集まる時

我々は~の証人となる

我々の憲法のゆるぎない強さを

我々は~を確認する

民主主義の明るい展望を

我々は~ということを思い出す

この国を一つにまとめているものは~ではない(ということを)

肌の色でも

宗教の教義でも

名前の出自でも(ない)

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
off-piste オフピーストゥ「(スキー場の)コースから外れた、ゲレンデ外の」
piste ピーストゥ「滑降コース、ゲレンデ」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す