英語脳メルマガ 第04819号 The Japanese Red Army also stormed の意味は?

https://www.keishicho.metro.tokyo.lg.jp/jiken_jiko/ichiran/ichiran_10/tehai_nihonsekigun.html

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2022年6月17日(金)号
VOL.4819

本日の例文

KYODO NEWSより重信房子・元日本赤軍最高幹部についてのニュースから。

The Japanese Red Army also stormed the Swedish and U.S. embassies in Kuala Lumpur in 1975 before demanding the release of members detained and imprisoned in Japan. Two years later, members hijacked a Japan Airlines flight near India.

今日の予習

Red Army
赤軍

storm
音声
ス[ト]ーム
急襲する

embassy
音声
[エ]ン・バ・スィ
大使館

Kuala Lumpur
クアラルンプール(マレーシアの首都)

demand
音声
ディ[マ]ンドゥ
~を要求する

detain
音声
ディ・[テ]イン
~を拘束する、~を拘留する

imprison
音声
イン・プ[リ]ズン
~を刑務所に入れる

hijack
音声
[ハ]イ・ジャック
乗っ取る、ハイジャックする


引用元:Japanese Red Army militant leader released after 20-yr prison stint

The Japanese Red Army also stormed the Swedish and U.S. embassies in Kuala Lumpur in 1975 before demanding the release of members detained and imprisoned in Japan. Two years later, members hijacked a Japan Airlines flight near India.
で「日本赤軍はまた1975年にクアラルンプールのスウェーデンとアメリカ大使館を襲って、その後、日本で拘留・投獄されているメンバーの釈放を要求した。二年後、メンバーたちはインドの近くで日本航空の便をハイジャックした。」という意味になります。

The Japanese Red Army also stormed で「日本赤軍は、また、~を急襲した」です。
storm は「嵐」という意味ですが、動詞では「~を急襲する、乱暴に飛び込む、突入する」という意味になります。
例:The people stormed the Tuileries.「民衆はチュイルリー宮殿を急襲した。」
the Swedish and U.S. embassies in Kuala Lumpur で「クアラルンプールのスウェーデン大使館とアメリカ大使館を」です。
embassies エンバスィーで「大使館」です。
「大使」は ambassador となります。

before ~ は「~の前に」という意味の前置詞ですが、今回のように「その後~した」という訳したほうがしっくりくる場合が多いです。
参考:「その後」」を示す「before」
https://blog.goo.ne.jp/advanenglish/e/4f76ca9af22ac383f2987bf3af7036fd

(before) demanding ~ で「(その後)~を要求した」
the release of members detained and imprisoned in Japan. で「メンバーの釈放を、日本で拘留・投獄されている(メンバーの)」です。

Two years later,「二年後」
members hijacked a Japan Airlines flight near India. で「日本赤軍のメンバーは、ハイジャックした、JALの便を、インド近くで」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The Japanese Red Army
日本赤軍は

also stormed
また、~を急襲した

the Swedish and U.S. embassies in Kuala Lumpur
クアラルンプールのスウェーデンとアメリカの大使館を

in 1975
1975年に

before
その後

demanding the release of members
メンバーの釈放を要求した

detained and imprisoned in Japan.
日本で拘留・投獄されている(メンバーの)

Two years later,
二年後

members hijacked
メンバーは~をハイジャックした

a Japan Airlines flight
日本航空の便を

near India.
インド付近で

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The Japanese Red Army

also stormed

the Swedish and U.S. embassies in Kuala Lumpur

in 1975

before

demanding the release of members

detained and imprisoned in Japan.

Two years later,

members hijacked

a Japan Airlines flight

near India.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The Japanese Red Army
also stormed
the Swedish and U.S. embassies in Kuala Lumpur
in 1975
before
demanding the release of members
detained and imprisoned in Japan.
Two years later,
members hijacked
a Japan Airlines flight
near India.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The Japanese Red Army
also stormed
the Swedish and U.S. embassies in Kuala Lumpur
in 1975
before
demanding the release of members
detained and imprisoned in Japan.
Two years later,
members hijacked
a Japan Airlines flight
near India.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

日本赤軍は

また、~を急襲した

クアラルンプールのスウェーデンとアメリカの大使館を

1975年に

その後

メンバーの釈放を要求した

日本で拘留・投獄されている(メンバーの)

二年後

メンバーは~をハイジャックした

日本航空の便を

インド付近で

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
mastermind「~を陰で操る、首謀する」
mortar attack「迫撃砲による攻撃」
Naples [ネ]イポォズ「ナポリ」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す